"and adolescents and" - Translation from English to Arabic

    • والمراهقين
        
    • والمراهقات
        
    There are many organizations carrying out activities in coordination with the State in such areas as children and adolescents, and the fight against poverty and destitution. UN وهناك منظمات عديدة تضطلع بأنشطة بالتنسيق مع الدولة في مجالات مثل تلك المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومكافحة الفقر والعوز.
    Considerable efforts are being made to educate young people and adolescents and raise their awareness of sexuality and family life. UN وتُبذل جهود خاصة لتثقيف وتوعية الشباب والمراهقين بالأمور الجنسية وتثقيفهم في مجال الحياة الأسرية.
    Rights of children and adolescents and connection of such rights to health and education: role of educational establishments. UN حقوق الأطفال والمراهقين وصلتها بصحتهم وتعليمهم: دور المركز التربوي.
    24. Youth parliaments and direct involvement in media have further increased the role of children and adolescents and their participation. UN 24 - وكانت برلمانات الشباب ومشاركتهم المباشرة في وسائط الإعلام المزيد قد أكسبت الأطفال والمراهقين ومشاركتهم دورا أكبر.
    It brings to the national scene a new paradigm for the analysis and understanding of acts of sexual violence committed against girls and adolescents and that violate their fundamental rights to life, health, respect, liberty, and dignity. UN ويطرح على الساحة نموذجاً جديداً لتحليل وفهم أعمال العنف الجنسي التي ترتكب ضد الفتيات والمراهقات وينتهك حقوقهن الأساسية في الحياة والصحة والاحترام والحرية والكرامة.
    Recent trends indicate rising prevalence rates among children and adolescents and an earlier age of initiation. UN وتبين الاتجاهات الأخيرة ارتفاع معدلات الانتشار بين الأطفال والمراهقين والبدء في سن مبكرة أكثر من قبل.
    They have also kidnapped children and adolescents and destroyed schools and administrative buildings. UN واشتهروا أيضاً باختطاف اﻷطفال والمراهقين وتدمير المدارس أو المباني اﻹدارية.
    Work was being carried out to set up a national decentralized system for the overall protection of children and adolescents and establish an independent and specialized justice system in that field. UN ويجري العمل ﻹنشاء نظام وطني لا مركزي يوفر الحماية العامة لﻷطفال والمراهقين ويقيم نظام عدالة مستقل ومتخصص في هذا المجال.
    She asked how UNFPA proposed to reach youth and adolescents and also inquired about the performance of the Technical Support Unit (TSU). UN وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني.
    It had adopted a cross-cutting National Plan of Action for Children and adolescents and had established a network for combating sexual violence against children and adolescents. UN وقد اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن الأطفال والمراهقين تشمل قطاعات متعددة.
    The objectives focus on increasing the accessibility and affordability of mental health services to all children and adolescents and their families. UN وتركز هذه الأهداف على زيادة سهولة وصول جميع الأطفال والمراهقين وأسرهم إلى خدمات الصحة العقلية وجعلها في متـناولهم.
    The purpose of the program is to receive reports of violence against children and adolescents and to stop their occurrence. UN والغرض من البرنامج تلقي تقارير عن العنف ضد الأطفال والمراهقين ووقف حدوثه.
    Peru reaffirms its commitment to children and adolescents and will continue working because they constitute the most important human and social element. UN وتجدد بيرو التزامها تجاه الأطفال والمراهقين وسوف تواصل العمل من أجلهم لأنهم يشكلون أهم عنصر إنساني واجتماعي.
    The purpose of these decrees is to safeguard the physical integrity of children and adolescents and ensure that they remain in school. UN والمتوخى بهذين المرسومين ضمان السلامة البدنية للأطفال والمراهقين من الجنسين واستمرارهم في مراكز التعليم.
    He emphasized that the new programme would contribute to the universalization of the rights of children and adolescents and to strengthening local capacities. UN وأكد أن البرنامج الجديد سيسهم في تعميم إعمال حقوق الأطفال والمراهقين وتعزيز القدرات المحلية.
    In doing so, she highlighted the importance of strengthening the functions of CONANI both in the protection of children and adolescents and in the development of statistical information in this area. UN وبذلك أبرزت أهمية تعزيز وظائف المجلس في حماية الأطفال والمراهقين وفي وضع معلومات إحصائية في هذا المجال على حد سواء.
    Among these legislative achievements are the adoption of a Code on Children and adolescents and the approval of a National Plan of Action for Children. UN ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال.
    Criminal groups recruited poor children and adolescents and used arms left over from the civil war or purchased legally elsewhere and trafficked into Guatemala. UN فالجماعات الإجرامية تقوم بتجنيد الأطفال والمراهقين الفقراء ويستخدمون الأسلحة التي تخلفها الحروب الأهلية أو التي تقتنيها بصورة قانونية من أماكن أخرى ثم تهربها إلى غواتيمالا.
    79. Malaysia acknowledged the efforts of Costa Rica to advance women's rights, address violence against children and adolescents and combat trafficking in persons. UN 79- واعترفت ماليزيا بجهود كوستاريكا لتعزيز حقوق المرأة والتصدي للعنف ضد الأطفال والمراهقين ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It had also enacted laws aimed at preventing sexual violence against children and providing care for victims of such violence, strengthening the penalties for the sexual exploitation of children and adolescents, and preventing violence against women. UN كما سنّت قوانين ترمي إلى منع العنف الجنسي ضد الأطفال وتقديم الرعاية لضحايا ذلك العنف وتغليظ العقوبات المتعلقة باستغلال الأطفال والمراهقات في أعمال الجنس ومنع العنف ضد المرأة.
    - Inequalities among women themselves still remain, owing to the vulnerability of certain groups, inter alia, the elderly, sex workers, the disabled, children and adolescents and Dominican women of Haitian origin. UN - ما زالت توجد أوجه عدم مساواة بين النساء أنفسهن بسبب ضعف فئات مثل المسنات والعاملات في مجال الجنس والمعوقات والفتيات والمراهقات والدومينيكيات اللائي أصلا من هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more