"and adultery" - Translation from English to Arabic

    • والزنا
        
    • والخيانة الزوجية
        
    • والزنى
        
    Austria enquired about Pakistan's application of the death penalty, particularly in relation to blasphemy and adultery. UN واستفسرت عن تنفيذ باكستان عقوبة الإعدام، ولا سيما فيما يتَّصل بالكفر والزنا.
    Therapy is something celebrities do to fill their days between colonics and adultery. Open Subtitles العلاج النفسي شيئ يفعله المشاهير لملء أيامهم بين تنضيف القولون والزنا.
    Look, you're a really nice person, ham-stealing and adultery aside. Open Subtitles نظرة، أنت شخص لطيف حقا، سرقة لحم الخنزير والزنا جانبا.
    Grounds for divorce included incompatibility, abandonment and adultery. UN ومن بين أسباب الطلاق عدم الانسجام والهجر والخيانة الزوجية.
    Poverty, alcoholism, incompatibility with in-laws and adultery are reported to be main causes of violence. UN وتفيد التقارير بأن الفقر والإدمان على الكحول وعدم التفاهم مع والدي الزوج والزنى هي الأسباب الرئيسية المؤدية إلى العنف.
    59. Ms. GARCÍA-PRINCE asked why prostitution and adultery were punished under the same law. UN ٥٩ - السيـدة غارسيـا - برانـس: تساءلـت بقولهـا لمـاذا تتـم المعاقبة علــى البغــاء والزنا بنفــس القانــون.
    60. Ms. LIN Shangzhen also expressed surprise that prostitution and adultery were treated under the same section. UN ٦٠ - السيدة شانغزين: أعربت عن دهشتها أيضا لمعاملة البغاء والزنا في نفس الجزء.
    212. Sharia, which is applied in situations not covered by civil law, as well as in family matters such as divorce and adultery. UN 212- ولا تُطبَّق الشريعة إلا في الحالات التي لا يشملها القانون المدني، وكذلك في المسائل الأسرية مثل الطلاق والزنا.
    Civil law is subordinate to the Shari'ah, which is applied in situations not covered by civil law as well as in cases such as divorce and adultery. UN ويُعتبر القانون المدني تابعاً للشريعة التي تُطبّق في الأوضاع التي لا يشملها القانون المدني فضلاً عن حالاتٍ من قبيل الطلاق والزنا.
    What distinction did the law make between adultery by a husband and adultery by a wife, under articles 401 and 404 of the Civil Code. UN وتساءلت عن التفرقة التي أقامها القانون بين الزنا من قبل الزوج والزنا من قبل الزوجة، في إطار المادتين 401 و 404 من القانون المدني.
    Also in April 1996, Fath Ali Saberi was hanged in Tehran on charges of attempts against public chastity and adultery. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦ أيضا شنق فاث علي صبري في طهران بتهمة الاعتداء على الحرمات العامة والزنا.
    For example, the discriminatory provisions on infidelity were being amended by the Marital Infidelity Bill, which would no longer make a distinction between concubinage and adultery. UN وعلى سبيل المثال، يجري تعديل الأحكام التمييزية بشأن الخيانة الزوجية عن طريق مشروع قانون الخيانة الزوجية الذي لن يفرق بعد الآن بين المعاشرة دون زواج شرعي والزنا.
    Of murder and adultery and fornication! Open Subtitles مثل القتل والخيانة الزوجية والزنا
    Anyway, I don't know what the churches... specific position is on fornication and adultery these days Open Subtitles على كل حال , لا أعلم ما إذا كانت الكنائس... لها موقف معين من الفاحشة والزنا هذه الأيام
    I got to deal with two sure things in life: death and adultery! Open Subtitles وَصلتُ إلى الصفقةِ بشيءين متأكّدينِ في الحياةِ: الموت والزنا!
    The Committee for Negotiating with Parliamentarians, a coalition of 23 women's organizations working with the Ministry for the Status of Women, is also concerned that marital rape is not recognized as a crime in law, and that laws governing divorce and adultery are discriminatory against women, always assigning the burden of proof to women. UN وكما أن لجنة التفاوض مع البرلمانيين، وهي تآلف يتكون من 23 منظمة نسائية تعمل مع الوزارة المعنية بمركز المرأة، يساورها القلق لأن الاغتصاب في إطار الزواج لا يعترف به القانون كجريمة، ولأن القوانين الناظمة للطلاق والزنا تمييزية ضد النساء، حيث تضع دائماً عبء الإثبات على النساء.
    It also participated, with United Nations agencies, representatives of women’s organizations and the Ministry of Women’s Affairs, in a commission set up by the United Nations Population Fund to examine the existing national laws that discriminate against women, particularly those relating to rape, domestic service and adultery. UN كما شاركت مع وكالات الأمم المتحدة وممثلي المنظمات النسائية ووزارة شؤون المرأة في لجنة شكلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لدراسة القوانين الوطنية القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وبخاصة القوانين التي تتصل بالاغتصاب والخدمة المنزلية والزنا.
    Also in June 1996, Ms. Chahine Soltan-Moradi and Mr. Mohammad Ali Hemati were stoned to death in the city of Orumiyeh, after being found guilty of premeditated murder and adultery. UN كذلك، رجم بالحجارة حتى الموت، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، السيدة شاهيني سلطان مرادي والسيد محمد علي حماتي في مدينة أروميه، بعد إدانتهما بالقتل العمد والزنا.
    :: Criminal law, particularly representation of women in domestic violence, family abandonment and adultery cases; UN :: القانون الجنائي، لا سيما الدفاع عن المرأة فيما يخص العنف العائلي الممارس ضدها، وهجر الأسرة، والخيانة الزوجية
    Lastly, the following has been revoked: cases in which punishability is extinguished when the victim marries the agent or a third party; and the crimes of seducing a virgin woman, kidnapping an honest woman, kidnapping a minor girl by consent, and adultery. UN ومؤخراً، تم إلغاء ما يلي: القضايا التي كان ينتفي فيها تنفيذ العقوبة عند زواج الضحية من مرتكب الجريمة أو من طرف ثالث؛ فضلاً عن جرائم إغراء عذراء، وخطف امرأة شريفة، وخطف قاصر بالتراضي، والزنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more