"and advanced technology" - Translation from English to Arabic

    • والتكنولوجيا المتقدمة
        
    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • والتكنولوجيا المتطورة
        
    Hong Kong, the Republic of Korea and Taiwan Province of China have built strong industrial bases, relying on a combination of low wages and advanced technology from developed economies. UN فقد بنت مقاطعة هونغ كونغ وتايوان التابعة للصين وجمهورية كوريا قواعد صناعية متينة بالاعتماد على مزيج من اﻷجور المنخفضة والتكنولوجيا المتقدمة الواردة من البلدان المتقدمة النمو.
    The agricultural and industrial revolutions are now being succeeded by an age of information, communication and advanced technology. UN فالثورتان الزراعية والصناعية يعقبهما حاليا عصر المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا المتقدمة.
    It may counterbalance the risks associated with the significant financial investment and advanced technology needed for deep sea activities. UN ومن الممكن أن يعوض هذا الفهم عن المخاطر التي ترتبط بالاستثمار المالي الكبير والتكنولوجيا المتقدمة اللازمة للأنشطة التي يضطلع بها في أعماق البحار.
    The second priority is to ensure that national companies and professional entities, as well as foreign companies operating in the country, meet the highest standards of quality and advanced technology. UN والأولوية الثانية هي ضمان أن تلبي الشركات الوطنية والكيانات المهنية، وكذلك الشركات الأجنبية العاملة في البلد، أعلى معايير النوعية والتكنولوجيا المتقدمة.
    Development of traditional rural food industries and methods and techniques used by women based on the use of simple and advanced technology (e.g., olive oil presses, corn grinding, processing of milk products, etc.). UN § تطوير نظم و أساليب الصناعات الغذائية الريفية التقليدية التي تقوم بها المرأة من خلال استخدام التكنولوجيا المتطورة البسيطة (مثل عصارات زيت الزيتون - فرك الذرة - صناعة منتجات الألبان... الخ).
    The Telemedicine and advanced technology Research Center of the United States presented its work on grid technologies for biomedicine, which was involved with landscape epidemiology. UN وقدّم ممثل مركز بحوث التطبيب عن بعد والتكنولوجيا المتطورة التابع للولايات المتحدة عرضا حول عمل هذا المركز في مجال التكنولوجيات الشبكية لأغراض الطب الأحيائي، وهو عمل يُعنى بإيكولوجيا الانتشار الوبائي.
    However, outer space is currently being turned into an area where huge amounts of money and advanced technology are being devoted exclusively to military and strategic ends. UN بيد أنه يجري حالياً تحويل الفضاء الخارجي إلى مضمار يجري فيه تكريس مبالغ هائلة من الأموال والتكنولوجيا المتقدمة تحقيقاً لغايات عسكرية واستراتيجية حصراً.
    It was suggested that clear regulatory frameworks could encourage companies to operate in areas beyond national jurisdiction, counterbalancing the significant financial investment and advanced technology needed for deep-sea activities. UN وأشير إلى أن وضع أطر تنظيمية واضحة من شأنه تشجيع الشركات على العمل في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية، بحيث يشكل ذلك ثقلا يوازي الاستثمارات المالية الهامة والتكنولوجيا المتقدمة اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في قاع البحار.
    18. The huge gap between the rich and the poor could easily be explained in terms of unequal access to natural resources, human resources, industry and advanced technology. UN 18- ويمكن بسهولة تفسير الهوة الضخمة بين الأغنياء والفقراء من حيث عدم تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد الطبيعية والموارد البشرية والصناعة والتكنولوجيا المتقدمة.
    Rather, it should seek to create a Register as a universal and global system that would require account to be taken of such ineluctable aspects as national production capacities, related purchases, the accumulation of stocks and the rapid acquisition of weapons of mass destruction, including nuclear weapons and advanced technology with potential military use. UN وبدلا من ذلك، ينبغي السعي إلى إنشاء سجل بصفته نظاما عالميا وشاملا يقتضي مراعاة عناصر يتعذر اجتنابها مثل قدرات الإنتاج الوطني، والمشتريات ذات الصلة، وتراكم المخزونات، وحيازة أسلحة الدمار الشامل على جناح السرعة، بما فيها الأسلحة النووية والتكنولوجيا المتقدمة التي من المحتمل أن تستخدم لأغراض عسكرية.
    In the context of our common endeavour we must encourage international cooperation in all possible uses of science and advanced technology for both military and civilian purposes — so-called dual-use — through the transfer and exchange of scientific and technical know-how for the peaceful purposes of promoting sustainable development and the preservation of international security. UN وفي سياق مساعينا المشتركة، يجب أن نشجع على التعاون الدولي في جميع الاستخدامات الممكنة للعلم والتكنولوجيا المتقدمة سواء لﻷغراض العسكرية أو المدنية - وهو ما يسمى الاستخدام المزدوج - عن طريق نقل وتبادل المعرفة العلمية والفنية للأغراض السلمية لتعزيز التنمية المستدامة والحفاظ على اﻷمن الدولي.
    Without such cooperation and assistance, lower energy paths (as reflected in the state-of-the-art and advanced technology scenarios described above) are not possible because so much of the world's energy growth will take place in developing countries. UN فبدون هذا التعاون والمساعدة لا تكون مسارات الحد من استهلاك الطاقة )وفقا لما تبينه تصورات آخر ما توصلت إليه التكنولوجيات والتكنولوجيا المتقدمة الوارد وصفها أعلاه( ﻷن الكثير من نمو استهلاك الطاقة في العالم سيجري في البلدان النامية.
    The economic and development benefits of globalization achieved during the last two decades and enjoyed by many countries have contributed to bringing developing countries under the influence of Western media and advanced technology, making most members of the younger generation in developing countries less connected to the specificities of the cultural diversity of their own societies. UN إن الأبعاد الإيجابية التي أفرزتها معطيات العولمة خلال العقدين الأخيرين ساهمت، إلى جانب فوائدها الاقتصادية والإنمائية المتعددة التي عمت العديد من الشعوب، في إفراز ما تُسمى هيمنة مؤسسات الإعلام والتكنولوجيا المتقدمة على ثقافات الدول النامية، وخصوصا فئة الشباب منهم، والذين عزف الكثيرون منهم عن الانخراط في خصوصيات التنوع الثقافي الذي تتمايز به مجتمعاتهم.
    Mr. Eljaz (Sudan) paid a tribute to the Director-General for his tireless efforts to promote sustainable industrial development and to enhance UNIDO's impact in such fields as poverty reduction, environmental preservation and the use of commercial activities and advanced technology for development purposes. UN 24- السيد الجاز (السودان): أشاد بالمدير العام لجهوده الدؤوبة من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وزيادة تأثير اليونيدو في مجالات مثل الحد من الفقر والحفاظ على البيئة وتسخير الأنشطة التجارية والتكنولوجيا المتقدمة لأغراض التنمية.
    In view of the 1991 General Assembly resolution 46/36 L, we think that the scope of the Register should be expanded to include conventional weapons, nuclear weapons, and weapons of mass destruction and advanced technology with military applications. That will make the Register more comprehensive and less discriminatory and will encourage more countries to participate in the Register. UN ورأينا، كما يرى القرار المؤسس للسجل، قرار الجمعية العامة 36/46 لام المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1991، أن توسيع نطاق السجل ليشمل بيانات بشأن الأسلحة التقليدية المتطورة وبشأن أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وبشأن التكنولوجيا المتطورة ذات التطبيقات العسكرية، سيجعل من السجل وسيلة أكثر توازنا وشمولية وأقل تمييزا من شأنها جلب عدد أكبر من المشاركين بصورة منتظمة.
    We believe that the scope of the Register, established pursuant to resolution 46/36 L, should be widened to include advanced conventional weapons, weapons of mass destruction, including nuclear weapons, and advanced technology with military applications. That would make the Register more balanced and comprehensive and less discriminating, allowing it systematically to attract more participants. UN وعلى نحو ما ينص عليه قرار الجمعية العامة 46/36 لام، وهو القرار المؤسس للسجل، نرى أن توسيع نطاقه ليشمل بيانات بشأن الأسلحة التقليدية المتطورة وأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وبشأن التكنولوجيا المتطورة ذات التطبيقات العسكرية، كل ذلك سيجعل من السجل وسيلة أكثر توازنا وشمولية وأقل تمييزا ومن شأنها أن تضم عدداً أكبر من المشاركين بصورة منتظمة.
    The most important proof of that imbalance lies in the attempt by those States to support Israel in an exceptional manner by providing Israel with nuclear material, heavy water, scientists and advanced technology, which allows Israel to manufacture nuclear weapons with which to undermine and threaten the peace and security of the entire Middle East. UN إن أكبر دليل على الخلل المذكور قيام تلك الدول المحابية للاستثناء الإسرائيلي بتزويد إسرائيل بالمفاعلات والماء الثقيل والعلماء والتكنولوجيا المتطورة التي تتيح لإسرائيل تصنيع وإنتاج أسلحة نووية تهدد بها أمن وسلامة منطقة الشرق الأوسط بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more