"and advertisements" - Translation from English to Arabic

    • والإعلانات
        
    • وإعلانات
        
    • والدعايات
        
    • ونشر إعلانات
        
    • والإشهارات
        
    So-called outdoors propaganda was also used, like billboards and advertisements in public places. UN كما استخدم ما يسمى بالدعاية في الشوارع، مثل اللوحات والإعلانات المعلّقة في الأماكن العامة.
    87. Television remains a key medium for advertisement, and advertisements are the principal source of income for television channels. UN 87 - لا تزال التلفزة تشكل إحدى وسائل الإعلان الرئيسية، والإعلانات هي المصدر الرئيسي لإيرادات قنوات التلفزيون.
    Printing posters, booklets, pamphlets and advertisements to disseminate and raise awareness of the purpose of the Protocol; UN طبع البوسترات والكتيبات والمطويات والإعلانات الخاصة بالتعريف بالبروتوكول والغرض منه؛
    These have included the production of pamphlets, protocols and advertisements. UN وشمل هذا انتاج نشرات وبروتوكولات وإعلانات.
    There was an active responsible parenthood association and there were also frequent radio and television discussions and advertisements on AIDS and on the need to use condoms, although culturally men were reluctant to do so. UN وتوجد رابطة نشطة ومسؤولة لتنظيم اﻷسرة كما تجري مناقشات وإعلانات إذاعية وتلفزيونية من حين ﻵخر بشأن اﻹيدز والحاجة إلى استخدام الرفائل رغم إحجام الرجال عادة عن ذلك.
    The media have an important role to play in the choice of programming and advertisements used in this regard. UN ويتعين على وسائـــط اﻹعلام أن تضطلــع بدور هام في اختيار البرامج والدعايات التي تستخدم في هذا الصدد.
    I just see billboards and advertisements, so I use that as my inspiration. Open Subtitles أجد فقط لوحة الإعلانات .. والإعلانات لذا لا يأتيني إلهام إلا منها
    Information on the proposed reform had been disseminated through leaflets and advertisements on radio and television and in the press. UN وأشارت إلى أن المعلومات المتعلقة بالإصلاح المقترح وُزعت عن طريق النشرات الإعلامية والإعلانات الإذاعية والتلفزيونية وفي الصحف.
    The UNDP-UNODC campaign is estimated to have targeted an audience of 95 million people through media events, State supported activities, civil society engagements and public discussions, as well as posters and advertisements. UN وتشير التقديرات إلى أنَّ هذه الحملة المشتركة استهدفت جمهورا تعداده 95 مليون شخص من خلال الفعاليات الإعلامية والأنشطة المدعومة من الدول وإسهامات المجتمع المدني والمناقشات العامة، وكذلك الملصقات والإعلانات.
    324. The media in the Isle of Man are able, due to the small size of the island, to effectively promote participation in cultural events in the island through news coverage, and advertisements. UN ونظرا لصغر حجم جزيرة مان، تستطيع وسائل الإعلام في الجزيرة أن تعزز بفعالية من المشاركة في الأنشطة الثقافية في الجزيرة من خلال التغطية الإخبارية والإعلانات.
    Because the media can potentially perpetuate stereotypes, continuos effort is needed to monitor programmes and advertisements that go through the media to ensure these do not perpetuate stereotypes of women. UN ونظراً لأن لوسائط الإعلام القدرة على إطالة عمر القوالب النمطية، يلزم بذل جهود مستمرة لرصد البرامج والإعلانات التي تنشرها وسائط الإعلام للتأكد من أنها لا تطيل عمر القوالب النمطية للمرأة.
    These programmes included information dissemination through hotlines, websites and advertisements to raise awareness about the risks of smoking and its health consequences. UN واشتملت تلك البرامج على نشر المعلومات من خلال الخطوط الساخنة والمواقع الإلكترونية والإعلانات لرفع مستوى الوعي بشأن مخاطر التدخين وعواقبه الصحية.
    Under this project all the programmes and advertisements of the TV and radio are reviewed for sensitivity on the above mentioned issues and new programmes are being developed to address these issues. UN وفي إطار هذا المشروع، تُستَعرَض جميع البرامج والإعلانات التلفزية والإذاعية لِتَبَيُّن مدى حساسيتها تجاه القضايا المذكورة أعلاه؛ هذا إلى أنه يجري إعداد برامج جديدة للتصدي لتلك القضايا.
    Radio Falintil, Vôz da Esperança - privately owned, reliant on donor funding with news, public information, entertainment and advertisements among its programmes. It broadcasts in Tetum, Portuguese and Bahasa Indonesia; UN راديو فالنتيل، صوت الأمل - وهي محطة مملوكة ملكية خاصة تعتمد على التبرعات وتقدِّم الأخبار والمعلومات العامة والترفيه والإعلانات وتذيع بلغة التيتوم والبرتغالية ولغة الباهاسا الإندونيسية؛
    To remove sexually discriminatory employment practices and advertisements, the government is regularly conducting intensive supervision and monitoring for companies with practices that violate gender equality rules. UN وللقضاء على ممارسات وإعلانات العمالة القائمة على التمييز الجنسي، تشرف الحكومة وترصد بصورة مكثفة بانتظام الشركات ذات الممارسات التي تنتهك قواعد المساواة بين الجنسين.
    Each campaign was conducted nationwide, and included posters, brochures, banners, flags and advertisements in newspapers and general-interest magazines of national circulation. UN وشُنّت كل حملة من هذه الحملات في جميع أنحاء الدولة وتضمنت ملصقات ونشرات ورايات وأعلاما وإعلانات في الصحف والمجلات التي تحظى باهتمام عام وتوزع على الصعيد الوطني.
    It also stressed the production and dissemination of information in the form of posters, brochures and advertisements in order to ensure that the local population and visitors to the island were adequately sensitized on the issue. UN وهي تسلط الضوء أيضا على إنتاج وبث المعلومات اللازمة في صورة ملصقات ونشرات وإعلانات من أجل كفالة توعية السكان المحليين ومَن يقومون بزيارة الجزيرة بشكل ملائم.
    posters and advertisements with the slogan `Give Voice and Power to Women'; UN - ملصقات وإعلانات تحمل شعار " أعط الصوت والسلطة إلى المرأة " ؛
    The main radio stations regularly broadcast advertisements regarding fighting domestic and sexual violence, against trafficking in persons, and advertisements regarding other aspects of human rights. UN وتبث الإذاعات الرئيسية بانتظام إعلانات ذات صلة بمكافحة العنف المنزلي والجنسي ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وإعلانات تتعلق بجوانب أخرى من حقوق الإنسان.
    240. A great deal of attention is being focused on producing TV commercials and advertisements on human rights. UN 240 - ويُركز قدر كبير من الاهتمام على إنتاج الإعلانات والدعايات التجارية التلفزيونية عن حقوق الإنسان.
    UNOMIG is now in the process of commencing an outreach programme for the local population by circulating posters in the community and advertisements in the local electronic and print media. UN وبدأت البعثة الآن في الاضطلاع ببرنامج لتوعية السكان المحليين من خلال توزيع ملصقات على المجتمعات المحلية، ونشر إعلانات في وسائط الإعلام المحلية الإلكترونية والمطبوعة.
    Similarly, the Institution has been promoting public awareness through radio, television and magazine announcements and advertisements. UN وبالمثل، تتوفر المؤسسة على إذكاء الوعي العام من خلال الإعلانات والإشهارات في الإذاعة والتلفزيون والمجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more