"and affected by" - Translation from English to Arabic

    • والمتأثرين
        
    • والمتضررين
        
    • وتتأثر بها
        
    • والمتأثرات
        
    • والمتضررات
        
    • أو المتأثرين
        
    • والمتأثرون
        
    • والمتأثرة بها
        
    • والمتضررة
        
    • والمتضررون
        
    • أو المتضررين
        
    • وتأثرت
        
    • وتأثرهم
        
    • والذين أُضيروا بسبب
        
    • ويتأثرون
        
    Canada's national response also promotes the participation of people living with and affected by HIV in the development of policies and programmes within Canada and abroad. UN كما تعزِّز أنشطة التصدي الوطنية في كندا مشاركة المصابين بالفيروس والمتأثرين به في وضع سياسات وبرامج داخل كندا وخارجها.
    (i) Strengthening multisectoral institutional capacity to provide holistic care to people infected and affected by HIV/AIDS; UN `1` تعزيز قدرة المؤسسات المتعددة القطاعات على توفير رعاية شاملة للأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس ومرض الإيدز؛
    (iv) Promoting activities to protect the human rights of people infected and affected by HIV/AIDS; UN `4` تعزيز أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان للمصابين والمتأثرين بفيروس ومرض الإيدز؛
    Ghana started a programme to make available a comprehensive package of prevention, treatment, care and support for persons living with and affected by HIV in 2003. UN بدأت غانا عام 2003 برنامجا لوضع خطة شاملة لتوفير الوقاية والعلاج والعناية والدعم للأشخاص المصابين والمتضررين بالفيروس.
    Migration is multifaceted and complex, affecting and affected by human security; economic, social and political developments; gender inequality; and many other processes. UN الهجرة متعددة الوجوه ومعقدة، تؤثر على الأمن الإنساني والتطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والتفاوتات بين الجنسين بعمليات أخرى كثيرة وتتأثر بها.
    :: Provide care and support for those infected and affected by the disease; UN :: توفير الرعاية والدعم للمصابين بالمرض والمتأثرين به؛
    24. The Government of Peru reported that low—cost health and other services were guaranteed to persons infected and affected by HIV/AIDS. UN 24- وقد ذكرت حكومة بيرو أن خفض تكلفة الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات، مضمون للأشخاص المصابين والمتأثرين بمرض الإيدز.
    The Commission also requested States to develop and support services, including legal aid where appropriate, to educate people infected and affected by HIV/AIDS about their rights and to assist them in realizing their rights. UN كما طلبت اللجنة إلى الدول أن تقوم باستحداث ودعم خدمات، منها خدمات المعونة القانونية، حيثما اقتضت الضرورة، لتثقيف المصابين بهذا الفيروس والمتأثرين به بشأن حقوقهم ولمساعدتهم على إعمال هذه الحقوق.
    My country is determined to protect to the fullest children involved in armed conflict and affected by it. UN وبلادي مصممة على توفير الحماية الكاملة للأطفال المشاركين في الصراعات المسلحة والمتأثرين بها.
    This draft legislation addresses the protection of persons infected and affected by HIV, universal access to preventive care, treatment, services and support for persons in need, and legal advice and assistance for women, children, young people and other vulnerable groups. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى حماية المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية، وإلى حصول الجميع على وسائل الوقاية منه وعلى العلاج والرعاية، وتوفير الدعم للمحتاجين، وتقديم المساعدة القانونية والقضائية إلى النساء والأطفال والشباب والفئات الضعيفة الأخرى.
    :: People infected and affected by HIV/AIDS benefit from a global health system UN :: استفادة المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من نظام صحي شامل
    Recognizing that women and girls bear the disproportionate burden of caring for and supporting those living with and affected by HIV and AIDS, and that this impacts negatively on girls by depriving them of their childhood and diminishing their opportunities to receive an education, UN وإذ تقر بأن النساء والفتيات يتحملن عبئا أكثر من غيرهن في رعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين بهما وفي دعمهم، وأن ذلك يؤثر سلبا في الفتيات حيث يحرمهن من طفولتهن ويقلل من فرص حصولهن على التعليم،
    :: Persons infected and affected by HIV/AIDS benefit from a global health system UN :: استفادة المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من نظام صحي شامل
    (d) Prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS; UN (د) منع التمييز ضد الأطفال المصابين بالفيروس/مرض الإيدز والمتأثرين به؛
    Civil society groups have fought for the recognition of the human rights of those infected and affected by HIV. UN وكافحت مجموعات المجتمع المدني من أجل الاعتراف بحقوق الإنسان للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمتضررين منه.
    The objective of the forums is to encourage a common religious approach for dealing with those infected and affected by HIV/AIDS. UN وتهدف هذه المنتديات إلى تشجيع نهج ديني مشترك من أجل التعامل مع أولئك المصابين والمتضررين من الفيروس.
    Everywhere, these activities have stimulated efforts at all levels, both in the public and in the private spheres, to respond to problems affecting, and affected by, the situation of families. UN وفي كل مكان حفزت هذه اﻷنشطة الجهود على جميع المستويات، في المجالين العام والخاص على السواء، لمعالجة المشاكل التي تؤثر على حالة اﻷسر وتتأثر بها.
    The Republic of the Congo extended socio-economic support to women who are infected and affected by HIV. UN وقدمت جمهورية الكونغو الدعم الاجتماعي والاقتصادي للنساء المصابات بالفيروس والمتأثرات به.
    UN-Women supports the integration of gender equality and women's priorities into national HIV policies, plans and budgets and facilitates the inclusion of women living with HIV and affected by HIV in policymaking and decision-making. UN وتدعم الهيئة مراعاة المساواة بين الجنسين وأولويات المرأة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتيسِّر إدماج النساء المصابات بهذا الفيروس والمتضررات منه في صنع السياسات واتخاذ القرارات.
    This is to be achieved through a multisectoral approach by containing or reducing the level of the epidemic; mitigating its effects; and increasing access to prevention services and care and support for those infected and affected by HIV/AIDS. UN ومن المقرر تنفيذ ذلك من خلال نهج متعدد القطاعات عن طريق احتواء أو تقليل مستوى الوباء، والتقليل من آثاره وزيادة قدرة حصول المصابين بالفيروس/الإيدز أو المتأثرين به على خدمات الوقاية والرعاية والدعم.
    :: People infected and affected by HIV/AIDS benefit from a global health system UN :: يستفيد المصابون والمتأثرون بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه من نظام صحي شامل.
    More countries are now significantly involved in, and affected by, international migration than at any other time in history. UN فإن عدد البلدان المعنية بالهجرة الدولية بصورة هامة والمتأثرة بها أكبر منه في أي حقبة تاريخية أخرى.
    The Deputy Executive Director of UNICEF recommended a focus on policy change; on data collection, analysis and dissemination, particularly concerning disparities; and on population groups that are excluded and affected by conflict. UN 7 - وأوصى نائب المدير التنفيذي لليونيسيف بالتركيز على تغيير السياسات العامة، وعلى جمع البيانات وتحليلها ونشرها، لا سيما فيما يتعلق بالتفاوتات، وعلى الفئات السكانية المستبعدة والمتضررة من الصراع.
    Children infected with and affected by HIV/AIDS UN الأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمتضررون منه
    The renewed commitment of Member States as detailed in the 2011 Political Declaration reflects lessons learned, incorporates new challenges and demonstrates global solidarity for people living with and affected by HIV. UN ويعكس الالتزام المتجدد للدول الأعضاء بصيغته المفصلة في الإعلان السياسي لعام 2011 الدروس المستفادة، ويدمج تحديات جديدة ويبرز التضامن العالمي مع الأشخاص المصابين بالفيروس أو المتضررين منه.
    The concept embraced the anti-State terror tactics of individuals and groups inspired and affected by the anarchist ideology and philosophy that rejected the State, all government-made laws and private property. UN وقد اشتمل على ممارسة أساليب الإرهاب ضد الدولة من قِبَل أفراد وجماعات استلهمت الإيديولوجيا والفلسفة الفوضويتين اللتين ترفضان الدولة وجميع القوانين الحكوميـة ونظـام الملكيـة الخاصة وتأثرت بهما.
    1. Expresses grave concern at the continued growth in the number of incidents worldwide and at reports of street children being involved in and affected by serious crime, drug abuse, violence and prostitution; UN ١- تعرب عن بالغ قلقها ازاء استمرار تزايد عدد الحوادث في العالم بأسره وازاء التقارير المتعلقة باشتراك أطفال الشوارع في جرائم خطيرة وفي اساءة استعمال العقاقير، والعنف والبغاء، وتأثرهم بذلك؛
    He urged donors to increase their assistance to meet the needs of children, especially those orphaned by HIV/AIDS and affected by the conflict. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساعدتها لتلبية احتياجات الأطفال، وخاصة أولئك الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين أُضيروا بسبب الصراع.
    Young people were agents of social change and affected by such change. UN وقالت إن الشباب جهات فاعلة للتغيير الاجتماعي ويتأثرون بهذا التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more