"and affected countries" - Translation from English to Arabic

    • والبلدان المتضررة
        
    • والبلدان المتأثرة
        
    • والمتضررة
        
    The UNCCD's broader science network could be retooled to produce relevant, readily available scientific advice to Parties and affected countries. UN ويمكن إعادة تنظيم الشبكة العلمية الموسعة لاتفاقية مكافحة التصحر من أجل تقديم مشورة علمية وجيهة ومتاحة فوراً للأطراف والبلدان المتضررة.
    Both dust-source and affected countries clearly indicated strong willingness to cooperate. UN وأعربت البلدان التي تشكل مصدراً للغبار والبلدان المتضررة بوضوح عن رغبتها الشديدة في التعاون.
    The coherent, collective and well-resourced efforts of the international community and affected countries have borne fruit, and illustrate again that together we can effectively tackle global challenges. UN وقد أثمرت الجهود المتماسكة والجماعية التي بذلها المجتمع الدولي والبلدان المتضررة ووفرت لها موارد كافية، وهي تبيّن مجدداً أننا قادرون معاً على التصدي الفعّال للتحديات العالمية.
    Donors and affected countries should consider supporting the development of monitoring mechanisms in order to enable a close follow-up of the progress and outcome of NAP activities at all levels. UN وينبغي للجهات المانحة والبلدان المتأثرة أن تنظر في دعم عملية وضع آليات رصد تتيح إجراء متابعة عن كثب لما يحرز من تقدم في أنشطة برامج العمل الوطنية ولما تحققه هذه البرامج من نتائج على جميع المستويات.
    The second relates to support for scientific research, in both developed and affected countries, in such areas as aspects of desertification and drought monitoring and the sustainable management of water, soil, plants and other natural resources. UN ويتعلق الاتجاه الثاني بدعم البحوث العلمية في البلدان المتقدمة والبلدان المتأثرة على حد سواء؛ وتتناول هذه البحوث بوجه خاص جوانب متابعة حالة الجفاف والتصحر وجوانب الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، والمياه، والتربة، والنباتات.
    Recommendations made by the Council should focus on searching for practical solutions and result in specific improvements to be carried out in cooperation with other United Nations bodies, international organizations and affected countries. UN وينبغي أن تركّز التوصيات الصادرة عن المجلس على البحث عن حلول عملية وأن تؤدي إلى إحداث تحسينات محددة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية والبلدان المتضررة.
    Its primary objective is to provide a broad forum for the international community, and affected countries in particular, to acknowledge, analyse, and discuss problems related to disorderly mass population movements in the CIS and the neighbouring region within a humanitarian and non-political framework. UN والغاية اﻷولية للمؤتمر أن يوفر محفلا واسعا للمجتمع الدولي، والبلدان المتضررة على وجه الخصوص، للتعرف على حقيقة المشكلات المتصلة بالتحركات السكانية الحاشدة وغير المنظمة في كمنولث الدول المستقلة والمنطقة المجاورة، وتحليلها ومناقشتها، في إطار عمل إنساني وغير سياسي.
    Its primary objective is to provide a broad forum for the international community, and affected countries in particular, to acknowledge, analyse and discuss problems related to disorderly mass population movements in the CIS and the neighbouring region within a humanitarian and non-political framework. UN والغاية اﻷولية للمؤتمر هي أن يوفر محفلا واسعا للمجتمع الدولي، والبلدان المتضررة على وجه الخصوص، للتعرف على حقيقة المشكلات المتصلة بالتحركات السكانية الضخمة وغير المنظمة في رابطة الدول المستقلة والمنطقة المجاورة، وتحليلها ومناقشتها، في إطار عمل إنساني وغير سياسي.
    In addition, international financial institutions should be urged to strengthen their support to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and to other concerned organizations and affected countries. UN وعلاوة على ذلك ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمنظمات المعنية اﻷخرى والبلدان المتضررة.
    The complexity of the problems faced by the United Nations and affected countries in connection with Chernobyl requires the restoration of the former regulations of work of the United Nations Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl and the United Nations Ad Hoc Inter-Agency Task Force to Address the Consequences of the Nuclear Accident at Chernobyl. UN ويتطلب التعقيد الذي تتسم به المشاكل التي تواجهها اﻷمم المتحدة والبلدان المتضررة فيما يتعلق بكارثة تشيرنوبل، إعادة العمل بأنظمة العمل السابقة للجنة اﻷمم المتحدة الرباعية للتنسيق بشأن تشيرنوبل، وفرقة العمل التابعة لﻷمم المتحدة والمشتركة بين الوكالات والمخصصة للتصدي ﻵثار الحادثة النووية في تشيرنوبل.
    Today, courageous and professional personnel, provided by Member States, helps the United Nations and affected countries in the dangerous business of mine clearance. UN واليوم يقوم موظفون شجعان ومتخصصون توفرهم الدول اﻷعضاء بمساعدة اﻷمم المتحدة والبلدان المتضررة في العملية الخطيرة - عملية إزالة اﻷلغام.
    In the process of project planning and implementation as well as in the allocation and use of resources, the wishes, autonomy and ownership of affected countries should be fully respected, and mutual communication between donors and affected countries should be strengthened so as to ensure the effectiveness of assistance. UN وينبغي في عملية تخطيط المشاريع وتنفيذها، وكذلك في عملية تخصيص الموارد واستخدامها، إيلاء الاحترام التام لرغبات البلدان المتضررة واستقلالها الذاتي، وملكيتها لتلك العملية، وينبغي تعزيز الاتصال بين المانحين والبلدان المتضررة لكفالة فعالية المساعدة.
    In her introductory remarks, the Executive Director expressed appreciation for the tireless support of Rotary, both to fund UNICEF-supported programmes and to advocate for the political commitment of donor Governments and affected countries. UN وفي ملاحظاتها الاستهلالية أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للدعم المتواصل الذي تقدمه منظمة الروتاري لتمويل البرامج التي تدعمها اليونيسيف والدعوة إلى الالتزام السياسي من جانب الحكومات المانحة والبلدان المتضررة.
    Memorandums of understanding were signed by the International Strategy for Disaster Reduction and UNHCR, part of which led to a UN-Habitat surge facility that enabled deployment of short-term relief assistance missions to support sister agencies and affected countries. UN ووقعت مذكرات تفاهم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ترتب على جانب منها إنشاء مرفق معزز يتبع موئل الأمم المتحدة مهمته نشر بعثات إغاثة قصيرة المدة لدعم الوكالات الشقيقة والبلدان المتضررة.
    In the meantime, these concerns underscore the need for public-health officials to be involved in monitoring and coordinating clinical trials, and for improved information-sharing among experts and affected countries. An open-data platform would facilitate discussion of the social value of clinical research and the associated ethical dilemmas. News-Commentary ومن ناحية أخرى، تؤكد هذه المخاوف على ضرورة مشاركة مسؤولي الصحة العامة في مراقبة وتنسيق التجارب السريرية، والحاجة إلى تحسين عملية تبادل المعلومات بين الخبراء والبلدان المتضررة. إن منصة البيانات المفتوحة من شأنها أن تسهل مناقشة القيمة الاجتماعية للبحوث السريرية وما يرتبط بها من معضلات أخلاقية.
    Economic Commission for Latin America and the Caribbean 74. ECLAC does not provide direct humanitarian assistance but provides methodological tools for disaster assessment, and has engaged in activities related to disaster prevention with the contribution of external donors and affected countries. UN 74 - لا تقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مساعدة إنسانية مباشرة إلا أنها توفر أدوات منهجية لتقييم الكوارث، وتشارك في أنشطة تتصل بالوقاية من الكوارث وذلك بمساهمة من جانب المانحين الخارجيين والبلدان المتضررة.
    Informal consultations on the draft resolution entitled " Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster " , under agenda item 73 (a) (convened by the delegation of Indonesia, on behalf of ASEAN and affected countries) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والوقاية في أعقاب كارثة أمواج تسونامي بالمحيط الهندي " ، في إطار البند 73 (أ) من جدول الأعمال (يعقدها وفد إندونيسيا باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المتضررة)
    In addition, international financial institutions should be urged to strengthen their support to UNDCP, other concerned organizations and affected countries. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، وغيره من المنظمات المعنية والبلدان المتأثرة.
    (b) After developing countries add and affected countries with economies in transition, UN )ب( بعد عبارة البلدان النامية تضاف عبارة والبلدان المتأثرة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    ● Intensify cooperation on natural disaster reduction and major technological and man-made disasters, disaster relief, post-disaster rehabilitation and humanitarian assistance, in order to enhance the capabilities of countries, particularly developing countries and affected countries with economies in transition, to cope with such situations. UN ● تكثيف التعاون في مجال الحد من الكوارث الطبيعية والكوارث الكبرى التكنولوجية والتي من صنع اﻹنسان، ومجالي اﻹغاثة في حالات الكوارث والتعمير وتقديم المساعدة اﻹنسانية في أعقاب الكوارث؛ من أجل تعزيز قدرات البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان المتأثرة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على التصدي لمثل هذه الحالات.
    These reports were not only an invaluable resource for information exchange in the leadup to the First Biennial Meeting, but they will also serve as an important reference for both donor and affected countries in their work to ameliorate the future implementation of the Programme of Action. UN وهذه التقارير لم تكن فقط مصدراً مفيداً لتبادل المعلومات لسير عمل الاجتماع الأول، ولكنها عملت كمرجع هام للبلدان المانحة والمتضررة في عملها لتحسين التنفيذ المقبل لبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more