Furthermore, all are entitled to equal protection against any discrimination in violation of the Universal Declaration of Human Rights and against any incitement to such discrimination. | UN | كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز. |
Furthermore, all are entitled to equal protection against any discrimination in violation of the Universal Declaration of Human Rights and against any incitement to such discrimination. | UN | كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز. |
All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination. | UN | الناس جميعاً سواء أما القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون ونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز. |
Everyone has the right to equal protection against any discrimination and against any provocation for such discrimination. | UN | ولكل شخص الحق في الحصول على حماية متساوية ضد أي تمييز وضد أي تحريض على ممارسة مثل هذا التمييز. |
However difficult the circumstances, it is essential to take the earliest possible action to end arbitrary detention and prevent abuses and discrimination against third country nationals and against any group of Libya's own citizens. | UN | ومهما كانت صعوبة الظروف، لا بد من اتخاذ إجراءات في أقرب وقت ممكن لوقف الاحتجاز التعسفي ومنع أشكال الإساءة والتمييز ضد رعايا بلدان ثالثة وضد أي فئة من مواطني ليبيا نفسها. |
IFHR/OCDH say that such acts are frequently carried out against the rare independent NGOs in the Congo and against any bodies challenging established authority, which are considered to be part of the opposition. | UN | وأفاد الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ومرصد الكونغو لحقوق الإنسان بأن هذه الممارسات مألوفة ضد المنظمات غير الحكومية المستقلة النادرة في الكونغو وضد كل قوة تتصدى للسلطة وتعتبر بمثابة معارضة(25). |
However, if the words attributed to one Israeli authority are well founded, my country would warn against any attack on the physical integrity of President Yasser Arafat and against any decision of expulsion. | UN | ومع ذلك، لو تم التحقق من الأقوال التي جاءت على لسان أحد المسؤولين الإسرائيليين، فإن بلدي يحذر من شن أي هجمات على السلامة الجسدية للرئيس ياسر عرفات ومن أي قرار بطرده. |
" All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination. " | UN | " الناس جميعاً سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا اﻹعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز. |
Considering that the Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights, and that every individual is entitled to equal protection against any discrimination in violation of the Declaration and against any incitement to such discrimination, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز، |
Considering that the Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights, and that every individual is entitled to equal protection against any discrimination in violation of the Declaration and against any incitement to such discrimination, | UN | إذ ترى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز، |
Considering that the Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights, and that every individual is entitled to equal protection against any discrimination in violation of the Declaration and against any incitement to such discrimination, | UN | إذ ترى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز، |
For example, article 7 of the Universal Declaration of Human Rights provides that " All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination " . | UN | فالمادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على ما يلي: ' ' الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز ``. |
Citizens are entitled to legal protection against wrongdoing on the part of government authorities or officials, and against any attacks on their honour or dignity, life or health, personal freedom or property, and other rights and freedoms provided for in the Constitution. | UN | ويحق للمواطنين الحصول على الحماية القانونية من جور السلطات الحكومية أو المسؤولين الحكوميين، ومن أي تعدٍ على شرفهم أو كرامتهم، أو على حياتهم أو صحتهم، أو على حريتهم أو ممتلكاتهم الشخصية، وعلى الحقوق والحريات الأخرى التي ينص عليها الدستور. |
" All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination. " | UN | " الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الاعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " . |
129. " All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination. " (Universal Declaration of Human Rights, art. 7) | UN | ١٣٠ - " الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الاعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " )المادة ٧ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان(. |
130. " Considering that all human beings are equal before the law and are entitled to equal protection of the law against any discrimination and against any incitement to discrimination. " (Preamble of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, para. 3) | UN | ١٣١ - " وإذ ترى أن جميع البشر متساوون أمام القانون ولهم حق متساو في حمايته لهم من أي تمييز ومن أي تحريض على التمييز " )الفقرة ٣ من ديباجة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(. |
The United States must stop the relentless persecution that its embassies and agencies carry out around the world today against any potential business with Cuba, and against any attempt by Cuba to enter a new market or receive credit. | UN | كما يتعين على الولايات المتحدة أن تتوقف عن الملاحقة المحمومة التي تقوم بها سفاراتها ووكالاتها في كل أنحاء العالم ضد أي أعمال تجارية محتملة مع كوبا، وضد أي محاولة من جانب كوبا بالدخول سوق جديدة أو الحصول على أية ائتمانات. |
Citizens are entitled to defend themselves before the courts against any unlawful act perpetrated by a State organ or any of its officials, and against any encroachment upon their honour, dignity, life, health, personal freedom or property and other rights. | UN | ويحق للمواطنين الدفاع عن أنفسهم أمام المحاكم ضد أي اجراء غير قانوني مرتكب من هيئة حكومية أو أي موظف من موظفيها، وضد أي اعتداء على شرفهم أو كرامتهم أو حياتهم أو صحتهم أو حريتهم الشخصية أو ممتلكاتهم، بالاضافة الى حقوق أخرى. |
Efforts by the Kosovo Albanian self-determination movement " Vetëvendosje " and other self-determination groups to galvanize public support against elections and against any negotiations with Belgrade yielded minimal results. | UN | ولم تسفر الجهود المبذولة من جانب حركة ألبان كوسوفو لتقرير المصير " Vetëvendosje " وغيرها من الجماعات المنادية بتقرير المصير من أجل حشد الدعم الجماهيري ضد الانتخابات وضد أي مفاوضات مع بلغراد إلا عن نتائج ضئيلة. |
In maintaining this practice, the United Nations systematically violates article 7 of the Universal Declaration of Human Rights, which stipulates: " All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination " . | UN | وبإدامة هذه الممارسة، تنتهك اﻷمم المتحدة بصورة منهجية المادة ٧ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي ينص على أن " كل الناس سواسية أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية متكافئة منه دون أية تفرقة، كما أن لهم جميعا الحق في حماية متساوية ضد أي تمييز يخل بهذا اﻹعلان وضد أي تحريض على تمييز كهذا " . |
The present Constitution specifically states that " Algeria associates itself with all peoples fighting for their political and economic liberation, for the right to selfdetermination and against any racial discrimination " (art. 27). | UN | ومن ذلك ينص الدستور الحالي صراحة على أن " الجزائر متضامنة مع جميع الشعوب التي تكافح من أجل التحرر السياسي والاقتصادي، والحق في تقرير المصير وضد كل تمييز عنصري " (المادة 27). |