"and agencies concerned" - Translation from English to Arabic

    • والوكالات المعنية
        
    • ووكالاتها المعنية
        
    • والجهات المعنية
        
    • والأجهزة المعنية
        
    In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. UN وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية.
    Study groups have also been set up to find measures to strengthen information security, the results of which Governments and agencies concerned can apply and use. UN كما أنشئت أفرقة دراسة لتبيان التدابير الكفيلة بتعزيز أمن المعلومات، بحيث يتسنى للحكومات والوكالات المعنية تطبيق واستخدام النتائج التي تخلص إليها تلك الأفرقة.
    In addition, such cooperation must take into account the existing instruments and mechanisms operating in each of the regional arrangements and agencies concerned. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يراعي هذا التعاون الصكوك القائمة واﻵليات العاملة في كل من الترتيبات والوكالات المعنية.
    We hope that the United Nations bodies and agencies concerned will undertake further studies of this mechanism to help maximize its applicability and develop it into an active force capable of providing domestic as well as international relief. UN ونرجو أن تضطلع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية بمزيد من الدراسات لهذه اﻵلية للمساعدة على أقصى تطبيق لها وتطويرها إلى قوة فاعلة قادرة على تقديم اﻹغاثة المحلية والدولية معا.
    9. Public awareness of the rights of the child should be promoted among families and agencies concerned with child welfare. UN 9- نشر الوعي والتعريف بحقوق الطفل لدى الأسر والجهات المعنية برعاية الأطفال.
    The drafting process is complete, and the draft law is under review for agreement by the Ministries and agencies concerned. UN وقد اكتملت عملية صياغة مشروع القانون وهو الآن قيد الاستعراض من جانب الوزارات والوكالات المعنية للتوصل إلى اتفاق بشأنه.
    Based on this plan, the ministries and agencies concerned have been working closely in implementing the relevant measures in an integrated manner. UN واستناداً إلى هذه الخطة، تتعاون الوزارات والوكالات المعنية عن كثب في تنفيذ تلك التدابير تنفيذاً متكاملاً.
    We also look forward to considering this matter within the governing bodies of the programmes and agencies concerned. UN ونتطلع أيضا الى النظر في هذا الموضوع فـي مجالس إدارة للبرامج والوكالات المعنية.
    (ii) Meeting of Directors from Ministries and agencies concerned on Violence against Women UN ' 2` اجتماع مديري الوزارات والوكالات المعنية بجميع أشكال العنف ضد المرأة
    3. This Report is the achievement of the cooperation between ministries and agencies concerned and provincial administrations. UN 3- وجرى إعداد هذا التقرير بالتعاون بين الوزارات والوكالات المعنية والأجهزة الإدارية للمحافظات.
    These recommendations will be carefully explored with all the departments and agencies concerned and the Government will develop a detailed response and set out an agreed way forward. UN وسوف يتم فحص هذه التوصيات بعناية مع جميع الإدارات والوكالات المعنية وسوف تعد الحكومة ردا تفصيليا وتضع أسلوبا متفقا عليه للمضي قدما.
    (ii) Meeting of Directors from Ministries and agencies concerned on All Forms of Violence against Women UN ب - اجتماع المديرين من الوزارات والوكالات المعنية بجميع أشكال العنف ضد المرأة
    Since the formulation of the Action Plan, the Ministries and agencies concerned have striven to steadily advance the measures formulated to combat trafficking in persons by follow-up evaluation on the progress made in the Committee. UN ومنذ صياغة خطة العمل تسعى الوزارات والوكالات المعنية بشكل مطرد إلى تعزيز التدابير المصاغة لمكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق تقييم متابعة التقدم المحرز في اللجنة.
    The posts for 2001 have accordingly been shown as regular budget posts, as the cost of such posts cannot yet be shared with the funds, programmes and agencies concerned. UN وعليه، فإن هذه الوظائف المخصصة لعام 2001 قد أدرجت بوصفها وظائف ممولة من الميزانية العادية، إذ أن تكلفة هذه الوظائف ليس من الممكن بعد تقاسمها مع الصناديق والبرامج والوكالات المعنية.
    (ii) Establishment of the " Special Committee of Managers from Ministries and agencies concerned Relating to Violence Against Women " UN `2 ' إنشاء " اللجنة الخاصة للمديرين من الوزارات والوكالات المعنية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة " .
    Regrettably, resources made available for development have declined substantially in recent years, adversely affecting the various United Nations programmes and agencies concerned. UN وللأسف، فقد انحدر حجم الموارد المتاحة من أجل التنمية انحدارا كبيرا في السنوات الأخيرة، مما أحدث أثرا سلبيا على مختلف برامج الأمم المتحدة والوكالات المعنية.
    The FTC intends to continue to actively promote the review of the exemption system by persuading the respective competent ministries and agencies to review such exemptions through liaison meetings among the ministries and agencies concerned. UN وتعتزم لجنة الممارسات التجارية المشروعة المضي بنشاط في استعراض نظام الاعفاء عن طريق إقناع الوزارات والوكالات المختصة المعنية بإعادة النظر في مثل هذه الاعفاءات من خلال اجتماعات اتصال بين الوزارات والوكالات المعنية.
    A series of useful meetings were held with the women's affairs officer of the Social Development Department to provide the NGOs and agencies concerned with information and guidance on setting up a policy network on Bonaire. UN فقد عُقدت سلسلة من الاجتماعات المفيدة مع المسؤول عن شؤون المرأة في إدارة التنمية الاجتماعية لتزويد المنظمات غير الحكومية والوكالات المعنية بالمعلومات والتوجيه بشأن إقامة شبكة للسياسات في بونير.
    2. Reaffirm its support for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the other United Nations funds, programmes and agencies concerned by UN 2 - إعادة تأكيد دعمها لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولباقي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المعنية:
    '7. Recommends to Governments, United Nations bodies and agencies concerned and relevant non-governmental organizations to establish data banks on childhood disability, which should include information on the causes, types and frequencies of disability, national legislation and programmes, including support measures, and the results of studies or researches and surveys, if any, on the subject; UN ' ٧ - توصي الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بإنشاء بنوك بيانات بشأن إعاقة اﻷطفال تشمل معلومات عن أسباب اﻹعاقة وأنواعها وتواترها، والتشريعات والبرامـج الوطنية، بمـا فيها تدابير الدعـم ونتائج الدراسات أو اﻷبحاث أو الدراسات الاستقصائية عن الموضوع إن وجدت؛
    In accordance with established constitutional principles and pursuant to existing national policies with regard to the advancement of women in all fields, the Egyptian State has established a number of institutions and agencies concerned with women's issues, as described hereunder. UN والتزاما من الدولة في مصر بالمبادئ الدستورية المقررة وتنفيذا للسياسات القومية الموضوعة حيال النهوض بالمرأة في كافة المجالات أنشأت الدولة العديد من المؤسسات والجهات المعنية بشؤون المرأة وهي:
    In particular, increased centralization had been seen in the areas of data collection and the production of directories of service providers and agencies concerned with victims of trafficking. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظت مركَزَة متزايدة في مجالات جمع البيانات واعداد أدلة خاصة بمقدمي الخدمات والأجهزة المعنية بضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more