"and agendas" - Translation from English to Arabic

    • والخطط
        
    • وجداول الأعمال
        
    • وجداول أعمال
        
    • وبرامجها
        
    • وجداول أعمالها
        
    • وخططا
        
    • وجداول أعمالهم
        
    • والأجندات
        
    In view of the large number of actors and agendas involved, within countries as well as internationally, fragmentation and inconsistency are frequent problems. UN ونظرا الى ضخامة عدد العناصر الفاعلة والخطط في هذا المجال، داخل الدول وكذلك على الصعيد الدولي، كثيرا ما توجد مشكلتا التفتت وانعدام الاتساق.
    Through inter-agency and further relevant mechanisms, full coherence with other relevant international processes and agendas will be sought in implementing the Global Action Programme. UN أما في تنفيذ برنامج العمل العالمي، فسيتم السعي، بالآليات المشتركة بين الوكالات وبالآليات المعنية الأخرى، إلى تحقيق الاتساق الكامل مع سائر العمليات والخطط الدولية التي لها صلة بالموضوع.
    Different frameworks and agendas should converge UN ضرورة انسجام مختلف الأطر والخطط
    This will is driven by the circumstances of particular conflicts and how such conflicts figure within regional and national political climates and agendas. UN وهذه الإرادة مدفوعة بظروف النزاع المعين ومكانة هذا النزاع ضمن الأجواء وجداول الأعمال السياسية الإقليمية والوطنية.
    It demands a willingness to provide genuine authority and legitimacy to the United Nations by setting new norms and agendas as needed. UN إنها تتطلب الاستعداد لإعطاء الأمم المتحدة السلطة الحقيقية والشرعية بوضع معايير وجداول أعمال جديدة حسب الاقتضاء.
    Mainstreaming 57. South-South cooperation is being increasingly mainstreamed in the work and agendas of United Nations development agencies, funds and programmes. UN 57 - يتزايد تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أعمال وخطط وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الإنمائية.
    Meeting invitations and agendas are issued in advance, with related background documents noted under each item. UN ويتم إصدار الدعوات إلى الاجتماعات وجداول أعمالها سلفا، مع الإشارة إلى وثائق المعلومات الأساسية تحت كل بند من البنود.
    The lack of political will stems from limited financial resources, jurisdictional barriers, differing national interests and agendas and even domestic electoral motivations. UN ويرجع غياب الإرادة السياسية إلى الموارد المالية المحدودة، والعقبات القضائية، والمصالح والخطط الوطنية المتباينة، وحتى إلى الدوافع الانتخابية المحلية.
    4. Expresses deep concern at the programmes and agendas pursued by extremist organizations and groups aimed at creating and perpetuating stereotypes about certain religions, in particular when condoned by Governments; UN 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛
    Other inhibiting factors include: insufficient funds for joint programmes as participating parties have not committed the required resources, and the existence of differences in policies and agendas among development partners. UN ومن بين العوامل الأخرى المؤثرة، عدم توفر التمويل المناسب للبرامج المشتركة بسبب عدم اعتماد الموارد المطلوبة من قبل الأطراف المشاركة، والاختلافات بين السياسات والخطط وسط الشركاء في التنمية.
    4. Expresses deep concern at the programmes and agendas pursued by extremist organizations and groups aimed at creating and perpetuating stereotypes about certain religions, in particular when condoned by Governments; UN 4 - تعرب عن بالغ القلق إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع الصور النمطية عن بعض الأديان وإدامتها، خاصة عندما تتغاضى عنها الحكومات؛
    And UNEP, which we recognize as the primary global environmental forum, has not been able either to integrate the multiple environmental actions and agendas. UN أما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي نعتبره المحفل البيئي العالمي اﻷول، فلم يستطع بدوره إدماج اﻷعمال والخطط البيئية المتعددة.
    Thus, in order to move on to the next level, the Madrid Plan of Action has called for ageing to be linked to development issues and embedded into development targets and agendas. UN وهكذا، فحتى يتسنى الانتقال إلى المستوى اللاحق، دعت خطة عمل مدريد إلى ربط الشيخوخة بمسائل التنمية، ودمجها في الأهداف والخطط الإنمائية.
    Thus, in order to move on to the next level, the Madrid Plan of Action has called for ageing to be linked to development issues and embedded into development targets and agendas. UN وهكذا، فحتى يتسنى الانتقال إلى المستوى اللاحق، دعت خطة عمل مدريد إلى ربط الشيخوخة بمسائل التنمية، ودمجها في الأهداف والخطط الإنمائية.
    The multiplicity of voices and plurality of actors and agendas that have emerged are indicative of the complexity of the political environment in Myanmar. UN ويشيـر تعـدد الأصوات والجهات الفاعلة وجداول الأعمال التي ظهرت إلى مدى تعقُّـد البيئـة السياسية في ميانمار.
    Out of these we then developed a series of reform steps and agendas. UN وبناءًَ على ما تقدم قمنا بوضع سلسلة من الخطوات وجداول الأعمال للإصلاح.
    Encounters free of political overtones and agendas between authentic representatives of religious communities have revealed the potential for spiritual discourse in overcoming bitter historical and political memories and prejudices. UN فالمواجهات الخالية من الإيحاءات وجداول الأعمال السياسية بين الممثلين المعتمدين للمجتمعات الدينية، أظهرت قدرة الخطاب الروحي على تجاوز الذكريات والمظالم التاريخية المريرة.
    B. Issues and agendas for consideration at future UN قضايا وجداول أعمال سينظر فيها في الدورات المقبلة
    B. Issues and agendas for consideration at future sessions UN باء - قضايا وجداول أعمال سينظر فيها في الدورات المقبلة
    Nevertheless, they also note that the success of envoy missions is contingent upon different parties' expectations and agendas. UN بيد أنهم يشيرون أيضا إلى أن نجاح مهام المبعوثين يتوقف على توقعات الأطراف المختلفة وبرامجها.
    Furthermore, issues concerning older persons should be addressed within a context of poverty reduction, participation, gender equality and human rights, and linked to development targets and agendas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي معالجة القضايا التي تهم المسنين في سياق الحد من الفقر، والمشاركة، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، وربطها بأهداف التنمية وبرامجها.
    39. At the country level, ILO launched an interregional project that aims at strengthening the capacity of constituents' organizations to mainstream gender perspectives in their employment policies and agendas. UN 39 - وعلى المستوى القطري، شرعت منظمة العمل الدولية في مشروع أقاليمي يهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات المكونة للمنظمة على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في سياساتها وجداول أعمالها المتعلقة بالعمالة.
    Perhaps we have to visualize and devise new institutions and agendas, or significantly reshape and redirect existing ones, to guide us through the beginning of the next millennium. UN ولعله يتعين علينا أن نضع مؤسسات وخططا جديدة، أو أن نعيد إلى حد كبير تشكيل وتوجيه القائم منها، بغية توجيهنا في مستهل اﻷلفية الجديدة.
    On Secretariat reform, Papua New Guinea believes that what we need is a body that not only reflects current realities but also responds in a timely manner to the priorities and agendas of the whole United Nations membership. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمانة العامة، ترى بابوا غينيا الجديدة أننا نحتاج إلى هيئة لا تعبر عن حقائق الوقت الراهن فحسب، بل تستجيب بطريقة ملائمة أيضا لأولويات سائر أعضاء الأمم المتحدة وجداول أعمالهم.
    Park is tough-minded on national security, but takes up new issues and agendas with a refreshing combination of intellectual energy and personal calm. She listens carefully and pauses before responding. News-Commentary والواقع أن باك كون هيه صارمة في التعامل مع المسائل المتعلقة بالأمن الوطني، ولكنها تتناول القضايا والأجندات الجديدة بمزيج منعش من الطاقة الفكرية والهدوء الشخصي. فهي تنصت بعناية وتتوقف قليلاً قبل أن تجيب. وعلاوة على ذلك، يُقال إنها تفكر في إلقاء خطابها في بكين بلغة الماندرين الصينية. ومن المرجح أن يكون لهذا الأداء صدى ليس فقط لدى قادة الصين، بل وأيضاً بين المواطنين العاديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more