They called for the cessation of provocations and aggressions in this regard and for respect for the sanctity of holy sites, rejecting any attempts to alter the status quo. | UN | وطالبوا بوقف الاستفزازات والاعتداءات في هذا الصدد وباحترام قدسية الأماكن المقدسة، ورفض أي محاولات لتغيير الوضع الراهن. |
The fisheries sector has also suffered some of the most serious provocations, terrorist attacks and aggressions of all those planned by the United States Government against Cuba. | UN | وكان قطاع صيد الأسماك أيضا من القطاعات التي تأثرت بدرجة أكبر بالاستفزازات والأعمال الإرهابية والاعتداءات من كل نوع في مخططات حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا. |
The distinguished President of the United States must recall that he is the tenth to make such threats over these four decades of blockade and aggressions that Cuba has managed to overcome. | UN | ويجب أن يتذكر الرئيس الموقر للولايات المتحدة أنه الرئيس العاشر الذي يطلق هذه التهديدات خلال أربعة عقود من الحصار والاعتداءات التي تمكنت كوبا من التغلب عليها. |
In addition to hosting numerous Palestinian refugees, it had been subject to a series of invasions and aggressions by Israel, which continued to impede the recovery of stability and made it difficult for the Government to fulfil its human rights obligations. | UN | فبالإضافة إلى إيواء لبنان للكثير من اللاجئين الفلسطينيين، فقد تعرّض لسلسلة من الاجتياحات والاعتداءات من جانب إسرائيل، مما أعاق استعادة الاستقرار وجعل من الصعب على الحكومة الوفاء بالتزاماتها إزاء حقوق الإنسان. |
The daily Israeli violations of Lebanon's territorial integrity and aggressions against the people of South Lebanon have made that important part of my country yet another point of tension in the Middle East. | UN | إن انتهاكات إسرائيل اليومية لسلامة أراضي لبنان واعتداءاتها على سكان جنوب لبنان جعلت هذا الجزء الهام من بلدي بؤرة توتر أخرى في الشرق الأوسط. |
26. Cuba recognized Lebanon's efforts to achieve socio-economic development which had been hampered by invasions and aggressions causing loss of life and property on a large scale. | UN | 26- ونوهت كوبا بجهود لبنان في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي أعاقتها الاحتياجات والاعتداءات وما خلفته من خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات. |
On instructions from my Government, and further to letter No. 949/2003 from the Permanent Mission of Lebanon on 11 August 2003, and as a confirmation, I hereby transmit a list of excessive violations and aggressions by Israel against Lebanon from 23 August 2003 to 3 September 2003. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا بكتاب بعثة لبنان رقم 949/2003 بتاريخ 11 آب/أغسطس 2003 وتأكيدا له أحيل إليكم فيما يلي لائحة بالخروقات والاعتداءات الإسرائيلية المتكررة ضد لبنان وذلك منذ 23 آب/أغسطس 2003 ولغاية 3 أيلول/سبتمبر 2003. |
9. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd excuses, killing civilians, including women and children, in Gaza with prohibited and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. | UN | 9 - إن الهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذاراً سخيفة وقتله المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال في غزة باستخدام أسلحة محظورة ومدمرة وتحديه لكل نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، كلها أدلة على الخطر الجسيم الذي يشكِّله هذا النظام العدواني. |
As such, any Israeli attempts to impose sovereignty over the compound of the Al-Aqsa mosque, to alter the demographic composition, character and legal status of Occupied East Jerusalem, and all other provocations and aggressions against Muslim and Christian holy sites, including by means of excavations, are unlawful and must be completely halted. | UN | وعلى هذا النحو، فإن أي محاولات إسرائيلية ترمي إلى فرض السيادة على حرم المسجد الأقصى لتغيير التركيبة السكانية للقدس الشرقية وطابعها ووضعها القانوني، والأعمال الاستفزازية والاعتداءات الأخرى التي تستهدف الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية، بما في ذلك عن طريق الحفريات، هي أعمال غير قانونية يجب وقفها وقفا كاملا. |
10. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd excuses, killing civilians, including women and children, in Gaza with prohibited and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. | UN | 10 - إن الهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذاراً سخيفة وقتله المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بأسلحة محظورة ومدمرة وتحديه لكل نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، كلها أدلة على الخطر الجسيم الذي يشكِّله هذا النظام العدواني. |
10. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd excuses, killing civilians, including women and children, in Gaza by prohibited and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. | UN | 10 - والهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذاراً سخيفة وقتله المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بأسلحة محظورة ومدمرة وتحديه لكل نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، كلها أدلة على الخطر الجسيم الذي يشكِّله هذا النظام العدواني. |
10. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd excuses, killing civilians, including women and children, in Gaza by prohibited and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. | UN | 10 - والهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذاراً سخيفة وقتله المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بأسلحة محظورة ومدمرة وتحديه لكل نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، كلها أدلة على الخطر الجسيم الذي يشكِّله هذا النظام العدواني. |
6. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd pretexts, the killing of civilians, including women and children in Gaza, with prohibited and devastating weapons, and the defiance of all calls by the international community to stop the bloodshed of the innocent people are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. | UN | 6 - والهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذارا سخيفة، وقتل المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بواسطة أسلحة محظورة ومدمّرة، وتحدي جميع نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، جميعها تدلل على مدى خطورة التهديد الذي يشكله هذا النظام العدواني. |
6. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd pretexts, the killing of civilians, including women and children in Gaza, with prohibited and devastating weapons, and the defiance of all calls by the international community to stop the bloodshed of the innocent people are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. | UN | 6 - والهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذارا سخيفة، وقتل المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بواسطة أسلحة محظورة ومدمّرة، وتحدي جميع نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، جميعها تدلل على مدى خطورة التهديد الذي يشكله هذا النظام العدواني. |
82. Mr. Shalgham (Libyan Arab Jamahiriya) said that the inclusion of item 168 would allow the General Assembly to consider the reasons for the many wars and aggressions that had taken place since the establishment of the United Nations. | UN | 82 - السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن إدراج البند 168 من شأنه أن يسمح للجمعية العامة بأن تنظر في أسباب كثير من الحروب والاعتداءات التي وقعت بعد إنشاء الأمم المتحدة. |
Even though misunderstandings and aggressions appear on one continent or another, based on deep-seated racial, religious or political hatred, and leading to genocide or local wars, we cannot speak of a conflagration, especially when the will of the people of all regions rises above these wars, committed to the restoration of peace. | UN | ومع أن حالات سوء الفهم والاعتداءات تنشأ في قارة أو أخرى مرتكزة على أحقاد عنصرية أو دينية أو سياسية دفينة وتؤدي الى ارتكــاب عمليــات إبادة اﻷجنــاس أو اندلاع حروب محلية، فليس بوسعنا أن نتكلم عن حريق عام، ولا سيما عندما ترتفع إرادة الشعوب في جميع المناطق فوق مستوى هذه الحروب، وتكون ملتزمة باستعادة السلام. |
3. Calls on the OIC Member States to act in favour of the early convening of an emergency open session of the United Nations Security Council to examine the current Israeli violations and aggressions against the Palestinian people, their homeland and their sacred places, and to put an end to the Israeli aggression and provide the necessary protection for the Palestinian people. | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى العمل من أجل ضمان سرعة انعقاد جلسة طارئة مفتوحة لمجلس الأمن الدولي لبحث انتهاكات إسرائيل واعتداءاتها الجارية ضد الشعب الفلسطيني وأرضه ومقدساته، ووضع حد للعدوان الإسرائيلي وتوفير الحماية اللازمة للشعب الفلسطيني؛ |