The recent world summit held in Johannesburg addressed some of these issues and agreed on a significant plan of action. | UN | وقد تناول مؤتمر القمة العالمي الأخير الذي انعقد في جوهانسبرغ بعض هذه المسائل ووافق على خطة عمل هامة. |
The Board took note of the report and agreed on a statement that outlined the rationale for moving towards climate neutrality. | UN | وأحاط المجلس علماً بالتقرير ووافق على بيان وضّح الأساس المنطقي للتحرك نحو الحياد المناخي. |
The delegation of the Government of Uganda and the representatives of LRA also initialled the final peace agreement and agreed on an implementation schedule for it. | UN | كذلك وقع وفد حكومة أوغندا وممثلو جيش الرب بالأحرف الأولى على اتفاق السلام النهائي واتفقوا على جدول زمني لتنفيذه. |
The Commission considered all points of view and agreed on a 2.5 per cent increase. | UN | ونظرت اللجنة في جميع وجهات النظر ووافقت على زيادة بنسبة 2.5 في المائة. |
It unanimously adopted three resolutions, issued three communiqués and two presidential statements, and agreed on 10 statements delivered by the President to the press. | UN | واعتمد بالإجماع ثلاثة قرارات؛ وأصدر ثلاثة بلاغات؛ وبيانين رئاسيين؛ واتفق على 10 بيانات ألقاها الرئيس على الصحافة. |
On the third day, the informal consultation considered the outcome of the deliberations of the working groups and agreed on conclusions and recommendations. | UN | وفي اليوم الثالث، نظرت المشاورة غير الرسمية في نتائج مداولات الفريقين العاملين واتفقت على الاستنتاجات والتوصيات. |
The Council adopted two resolutions and two presidential statements, and agreed on four statements to the press. | UN | واعتمد المجلس قرارين وبيانين رئاسيين ووافق على أربعة بيانات للصحافة. |
The Council adopted four resolutions and five presidential statements and agreed on five statements to the press. | UN | واتخذ المجلس أربعة قرارات واعتمد خمسة بيانات رئاسية ووافق على خمسة بيانات للصحافة. |
In addition, the Council adopted six resolutions and three presidential statements, and agreed on five statements to the press. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المجلس ستة قرارات وثلاثة بيانات رئاسية، ووافق على خمسة بيانات للصحافة. |
The workshop participants had considered and agreed on a report that forecast that by 2017 there would be excess mercury in Asia. | UN | وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017. |
and agreed on THE FOLLOWING CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS: | UN | واتفقوا على الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
They appealed to all parties to cooperate and respect their commitments; and agreed on a communiqué. | UN | وناشدوا جميع الأطراف أن تبدي تعاونها وأن تحترم التزاماتها؛ واتفقوا على نص بلاغ. |
It reviewed the draft Rules presented by the Preparatory Commission and agreed on a revised structure for the provisions. | UN | كما قامت باستعراض مشروع النظام الذي قدمته اللجنة التحضيرية ووافقت على هيكل منقح لﻷحكام. |
They set policy objectives and agreed on joint strategies to achieve them. | UN | ووضعت أهدافا للسياسة العامة ووافقت على استراتيجيات مشتركة لتحقيقها. |
Parties were informed of the status of documentation and agreed on the schedule of work for the session. | UN | وأُبلغت الأطراف بحالة الوثائق ووافقت على الجدول الزمني لأعمال الدورة. |
This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. | UN | ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة. |
The meeting examined some of the prejudices levelled at girls and agreed on the importance of women speakers as role models for future generations. | UN | وبحث هذا الاجتماع بعض أوجه التعصب إزاء الفتيات، واتفق على أهمية دور رئيسات البرلمانات باعتبارهن قدوة للأجيال المقبلة. |
It decided to revitalize and strengthen bilateral cooperation between the two countries and agreed on the demarcation of the common border, and the placement of markers along it. | UN | وقررت إعادة تنشيط وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدين واتفقت على رسم الحدود، وعلى وضع علامات حدودية. |
The Committee has met three times and agreed on its method of work. | UN | واجتمعت اللجنة ثلاث مرات واتفقت على أسلوب عملها. |
They also discussed and agreed on the need to curb the flow of arms into the country. | UN | وكذلك ناقشا مدى الحاجة الى منع تدفق اﻷسلحة الى البلد، واتفقا على ضرورة القيام بذلك. |
The members of the Council recognized the important role of the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) and agreed on the need for the extension of its mandate. | UN | وأقر أعضاء المجلس بأهمية دور بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل ووافقوا على ضرورة تمديد ولايتها. |
In May we discussed the problems of small island countries and agreed on a plan of action. | UN | ففي أيار/مايو ناقشنا مشاكل البلدان الجزرية الصغيرة واتفقنا على خطة عمل. |
The Commission considered and agreed on the provisional agenda for the 1993 substantive session (see para. 8 below). | UN | ونظرت الهيئة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الموضوعية لعام ٣٩٩١ ووافقت عليه )انظر الفقرة ٨ أدناه(. |
An executive summary shall subsequently be prepared and agreed on. | UN | ويجري فيما بعد إعداد خلاصة وافية لهذا التقرير والاتفاق عليها. |
6. The Statistics Division and OECD reviewed their data-processing procedures and agreed on common data-processing standards. | UN | 6 - استعرضت الشعبة الإحصائية ومنظمة التعاون والتنمية إجراءات تجهيز البيانات المتبعة لدى كل منهما واتفقتا على معايير موحدة لتجهيز البيانات. |
Moreover, new concepts must be clearly defined and agreed on before implementation took place. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تحديد مفاهيم جديدة تحديدا واضحا والاتفاق بشأنها قبل بدء التنفيذ. |
The agencies identified priority areas for joint action under each of the five clusters and agreed on modalities of cooperation at the national, subregional and regional levels. | UN | وقد حددت الوكالات مجالات الأولوية بالنسبة للأعمال المشتركة بموجب كل مجموعة من المجموعات الخمس، كما اتفقت على وسائط التعاون على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
The Panel had a comprehensive, in-depth exchange of views on all aspects of the issue of missiles and agreed on the final report by consensus. | UN | وأجرى تبادلاً شاملاً ومعمقاً للآراء بشأن جميع جوانب مسألة القذائف ثم وافق على التقرير النهائي بتوافق الآراء. |
The group then drafted and agreed on a prison transfer law and is currently working on a prison law. | UN | ثم قام هذا الفريق بصياغة قانون لنقل السجناء والاتفاق عليه وهو يعكـف حالياً على قانون للسجون. |