"and agreed on" - Translation from English to Arabic

    • ووافق على
        
    • واتفقوا على
        
    • ووافقت على
        
    • واتفق على
        
    • واتفقت على
        
    • واتفقا على
        
    • ووافقوا على
        
    • واتفقنا على
        
    • ووافقت عليه
        
    • والاتفاق عليها
        
    • واتفقتا على
        
    • والاتفاق بشأنها
        
    • كما اتفقت على
        
    • ثم وافق على
        
    • والاتفاق عليه
        
    The recent world summit held in Johannesburg addressed some of these issues and agreed on a significant plan of action. UN وقد تناول مؤتمر القمة العالمي الأخير الذي انعقد في جوهانسبرغ بعض هذه المسائل ووافق على خطة عمل هامة.
    The Board took note of the report and agreed on a statement that outlined the rationale for moving towards climate neutrality. UN وأحاط المجلس علماً بالتقرير ووافق على بيان وضّح الأساس المنطقي للتحرك نحو الحياد المناخي.
    The delegation of the Government of Uganda and the representatives of LRA also initialled the final peace agreement and agreed on an implementation schedule for it. UN كذلك وقع وفد حكومة أوغندا وممثلو جيش الرب بالأحرف الأولى على اتفاق السلام النهائي واتفقوا على جدول زمني لتنفيذه.
    The Commission considered all points of view and agreed on a 2.5 per cent increase. UN ونظرت اللجنة في جميع وجهات النظر ووافقت على زيادة بنسبة 2.5 في المائة.
    It unanimously adopted three resolutions, issued three communiqués and two presidential statements, and agreed on 10 statements delivered by the President to the press. UN واعتمد بالإجماع ثلاثة قرارات؛ وأصدر ثلاثة بلاغات؛ وبيانين رئاسيين؛ واتفق على 10 بيانات ألقاها الرئيس على الصحافة.
    On the third day, the informal consultation considered the outcome of the deliberations of the working groups and agreed on conclusions and recommendations. UN وفي اليوم الثالث، نظرت المشاورة غير الرسمية في نتائج مداولات الفريقين العاملين واتفقت على الاستنتاجات والتوصيات.
    The Council adopted two resolutions and two presidential statements, and agreed on four statements to the press. UN واعتمد المجلس قرارين وبيانين رئاسيين ووافق على أربعة بيانات للصحافة.
    The Council adopted four resolutions and five presidential statements and agreed on five statements to the press. UN واتخذ المجلس أربعة قرارات واعتمد خمسة بيانات رئاسية ووافق على خمسة بيانات للصحافة.
    In addition, the Council adopted six resolutions and three presidential statements, and agreed on five statements to the press. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المجلس ستة قرارات وثلاثة بيانات رئاسية، ووافق على خمسة بيانات للصحافة.
    The workshop participants had considered and agreed on a report that forecast that by 2017 there would be excess mercury in Asia. UN وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017.
    and agreed on THE FOLLOWING CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS: UN واتفقوا على الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    They appealed to all parties to cooperate and respect their commitments; and agreed on a communiqué. UN وناشدوا جميع الأطراف أن تبدي تعاونها وأن تحترم التزاماتها؛ واتفقوا على نص بلاغ.
    It reviewed the draft Rules presented by the Preparatory Commission and agreed on a revised structure for the provisions. UN كما قامت باستعراض مشروع النظام الذي قدمته اللجنة التحضيرية ووافقت على هيكل منقح لﻷحكام.
    They set policy objectives and agreed on joint strategies to achieve them. UN ووضعت أهدافا للسياسة العامة ووافقت على استراتيجيات مشتركة لتحقيقها.
    Parties were informed of the status of documentation and agreed on the schedule of work for the session. UN وأُبلغت الأطراف بحالة الوثائق ووافقت على الجدول الزمني لأعمال الدورة.
    This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    The meeting examined some of the prejudices levelled at girls and agreed on the importance of women speakers as role models for future generations. UN وبحث هذا الاجتماع بعض أوجه التعصب إزاء الفتيات، واتفق على أهمية دور رئيسات البرلمانات باعتبارهن قدوة للأجيال المقبلة.
    It decided to revitalize and strengthen bilateral cooperation between the two countries and agreed on the demarcation of the common border, and the placement of markers along it. UN وقررت إعادة تنشيط وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدين واتفقت على رسم الحدود، وعلى وضع علامات حدودية.
    The Committee has met three times and agreed on its method of work. UN واجتمعت اللجنة ثلاث مرات واتفقت على أسلوب عملها.
    They also discussed and agreed on the need to curb the flow of arms into the country. UN وكذلك ناقشا مدى الحاجة الى منع تدفق اﻷسلحة الى البلد، واتفقا على ضرورة القيام بذلك.
    The members of the Council recognized the important role of the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) and agreed on the need for the extension of its mandate. UN وأقر أعضاء المجلس بأهمية دور بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل ووافقوا على ضرورة تمديد ولايتها.
    In May we discussed the problems of small island countries and agreed on a plan of action. UN ففي أيار/مايو ناقشنا مشاكل البلدان الجزرية الصغيرة واتفقنا على خطة عمل.
    The Commission considered and agreed on the provisional agenda for the 1993 substantive session (see para. 8 below). UN ونظرت الهيئة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الموضوعية لعام ٣٩٩١ ووافقت عليه )انظر الفقرة ٨ أدناه(.
    An executive summary shall subsequently be prepared and agreed on. UN ويجري فيما بعد إعداد خلاصة وافية لهذا التقرير والاتفاق عليها.
    6. The Statistics Division and OECD reviewed their data-processing procedures and agreed on common data-processing standards. UN 6 - استعرضت الشعبة الإحصائية ومنظمة التعاون والتنمية إجراءات تجهيز البيانات المتبعة لدى كل منهما واتفقتا على معايير موحدة لتجهيز البيانات.
    Moreover, new concepts must be clearly defined and agreed on before implementation took place. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد مفاهيم جديدة تحديدا واضحا والاتفاق بشأنها قبل بدء التنفيذ.
    The agencies identified priority areas for joint action under each of the five clusters and agreed on modalities of cooperation at the national, subregional and regional levels. UN وقد حددت الوكالات مجالات الأولوية بالنسبة للأعمال المشتركة بموجب كل مجموعة من المجموعات الخمس، كما اتفقت على وسائط التعاون على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The Panel had a comprehensive, in-depth exchange of views on all aspects of the issue of missiles and agreed on the final report by consensus. UN وأجرى تبادلاً شاملاً ومعمقاً للآراء بشأن جميع جوانب مسألة القذائف ثم وافق على التقرير النهائي بتوافق الآراء.
    The group then drafted and agreed on a prison transfer law and is currently working on a prison law. UN ثم قام هذا الفريق بصياغة قانون لنقل السجناء والاتفاق عليه وهو يعكـف حالياً على قانون للسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more