"and agreement on the" - Translation from English to Arabic

    • والاتفاق على
        
    • واتفاق على
        
    • واتفاق بشأن
        
    • والاتفاق بشأن
        
    Organizational matters: Adoption of the agenda and agreement on the work plan UN المسائل التنظيمية: إقرار جدول الأعمال والاتفاق على خطة العمل
    Organizational matters: Adoption of the agenda and agreement on the work plan UN المسائل التنظيمية: إقرار جدول الأعمال والاتفاق على خطة العمل
    Adoption of the agenda and agreement on the work plan UN اعتماد جدول اﻷعمال والاتفاق على خطة العمل
    4. The discussion revealed that there was general understanding and agreement on the need for individual and appropriate marking of firearms as an essential tool for law enforcement. UN ٤ - وكشفت المناقشة عن وجود فهم عام واتفاق على الحاجة الى الوسم الفردي والملائم لﻷسلحة النارية ، باعتبار ذلك أداة ضرورية لانفاذ القوانين .
    The Advisory Committee also indicated that an understanding and agreement on the precise legal status of contingent personnel and of the nature of their legal, administrative and operational relationship with the Organization and their Government was a necessary prerequisite. UN وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن ثمة شرط أساسي لازم في هذا الصدد، هو أن يكون هناك تفاهم واتفاق على المركز القانوني المحدد ﻷفراد الوحدات وطبيعة علاقتهم بالمنظمة وبحكوماتهم على الصعد القانونية واﻹدارية والتنفيذية.
    A better understanding and agreement on the roles of the United Nations Development Group regional teams in supporting the resident coordinator system has been reached and reflected in the management and accountability system. UN وقد تم التوصل إلى فهم أفضل واتفاق بشأن الأدوار التي تضطلع بها الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مجال دعم نظام المنسقين المقيمين، وهما يتجلّيان في نظام الإدارة والمساءلة.
    My delegation is greatly encouraged by the growing acceptance of and agreement on the need for expansion of both the permanent and the non-permanent categories of the Council's membership. UN ومما يشجع وفدي كثيرا القبول المتزايد بضرورة توسيع فئتي عضوية المجلس الدائمة وغير الدائمة والاتفاق بشأن ذلك.
    Organizational matters: Adoption of the agenda and agreement on the work plan and approval of the report on the second regular session 1998 UN المسائــل التنظيميــة: إقــرار جدول اﻷعمال والاتفاق على خطة العمل والموافقة على تقرير الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨
    In the first place, there must be clarity and agreement on the basis, parameters, framework and conditions for negotiations. UN وفي المقام الأول، يجب توفر الوضوح والاتفاق على أسس المفاوضات ومعاييرها وإطارها وشروطها.
    A number of meetings have been held and agreement on the necessary action has been reached UN تم عقد عدة اجتماعات والاتفاق على ما يلزم.
    He noted a strong degree of coherence in the day's discussions and agreement on the need to act urgently, while acknowledging the different views within and between the different stakeholder groups on some key issues. UN فقد أشار إلى وجود درجة عالية من الاتساق في مناقشات اليوم والاتفاق على ضرورة التحرك العاجل، مع الاعتراف بوجهات النظر المختلفة داخل شتى فئات أصحاب المصلحة وفيما بينها بخصوص بعض القضايا الرئيسية.
    Continued collaboration among the political leadership has permitted the adoption of a legal framework for the judiciary and agreement on the terms of Senators and on the establishment of the Provisional Electoral Council. UN وقد سمح استمرار التعاون داخل القيادة السياسية باعتماد إطار قانوني للسلطة القضائية، والاتفاق على فترة ولاية أعضاء مجلس الشيوخ وعلى إنشاء المجلس الانتخابي المؤقت.
    We should now start conducting open, transparent and inclusive consultations, with a view to making the most accurate possible assessment and agreement on the framework and modalities. UN ينبغي أن نبدأ الآن إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع، بهدف القيام بأدق تقييم ممكن والاتفاق على الإطار الزمني والطرائق.
    It is obvious that growth in the effectiveness of the Kimberley Process directly depends on ensuring the universality of its membership and agreement on the actions of all its working bodies. UN ومن الواضح أن نمو فعالية عملية كيمبرلي يتوقف بصورة مباشرة على ضمان عالمية عضويتها والاتفاق على إجراءات كل أجهزتها العاملة.
    With this commitment and agreement on the measures required to achieve a nuclear-weapon-free world, the States parties must now implement their undertakings under the Treaty. UN وبهذا الالتزام والاتفاق على التدابير المطلوبة لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف الآن بتنفيذ تعهداتها بمقتضى تلك المعاهدة.
    In the Democratic Republic of the Congo, the installation of the transitional government and agreement on the integration of combatants from the armed opposition into the national armed forces has improved prospects for sustainable peace. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تحسنت آفاق تحقيق سلام دائم بتشكيل حكومة انتقالية والاتفاق على إدماج مقاتلي المعارضة المسلحـة في القوات المسلحة الوطنية.
    (a) Effective review and agreement on the implementation of sustainable development actions facilitated in relevant intergovernmental processes, especially the Commission on Sustainable Development, with regard to the Johannesburg Plan of Implementation UN (أ) استعراض فعال واتفاق على تنفيذ إجراءات التنمية المستدامة الميسرة في العمليات الحكومية الدولية، وخاصة لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    As part of the consultation process to develop a fully fledged regional programme document, a series of thematic and regional workshops, missions, discussions and briefings with Member States and donors were held to forge a common understanding and agreement on the needs and ways to address the problems related to drug production, trafficking and abuse at the regional level. UN 91- وكجزء من عملية التشاور الرامية إلى وضع وثيقة للبرنامج الإقليمي المتكامل، نُفذت سلسلة من حلقات العمل المواضيعية والإقليمية والبعثات والمناقشات والجلسات الإعلامية مع الدول الأعضاء والمانحين لتكوين فهم مشترك واتفاق على الاحتياجات وسبل معالجة المشاكل المتعلقة بإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها على الصعيد الإقليمي.
    Decisions on the nature of the statement inevitably must be preceded by discussions and agreement on the precise need for a statement of fundamental standards of humanity, and the types of standards it would include. UN وينبغي حتماً أن تسبق القرارات المتعلقة بطبيعة البيان مناقشات واتفاق بشأن الاحتياج المحدد إلى بيان بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية وأنواع المعايير التي ينبغي أن تدرج فيه.
    A series of meetings among the States Parties have achieved solid results, such as setting a timetable for the election of judges and agreement on the size of the personnel of the Tribunal. UN وقد حققت سلسلة من الاجتماعات بين الدول اﻷطراف نتائج ملموسة، مثل وضع جدول زمني لانتخاب القضاة والاتفاق بشأن عدد موظفي المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more