"and agricultural lands" - Translation from English to Arabic

    • والأراضي الزراعية
        
    • وأراضيهم الزراعية
        
    Israel continues to destroy Palestinian homes, property, infrastructure and agricultural lands. UN وتواصل إسرائيل تدميرها للمنازل والممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    The report mentions that there are several cases in which Turkish Cypriot houses and agricultural lands have been returned to the legal owners. UN ويشير التقرير إلى أن هناك عدة حالات أعيدت فيها المنازل والأراضي الزراعية المملوكة لقبارصة أتراك إلى أصحابها الشرعيين.
    There are several cases where Turkish Cypriot houses and agricultural lands were returned to the legal owners. UN وهناك عدة حالات أعيدت فيها البيوت والأراضي الزراعية الخاصة بالقبارصة الأتراك إلى المالكين القانونيين.
    Further, the proposed wall may have other negative impacts on local communities, for instance separating people from their wells and agricultural lands. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحائط المقترح قد تكون له آثار سلبية أخرى على المجتمعات المحلية، مثل الفصل بين الناس وبين آبارهم وأراضيهم الزراعية.
    The forced displacement of a vast number of people from their homes and agricultural lands disrupted normal access to food and left tens of thousands dependent on food aid. UN وأدى التشريد القسري لعدد هائل من الأشخاص من منازلهم وأراضيهم الزراعية إلى تعطيل إمكانية الحصول المعتادة على الغذاء وترك عشرات الآلاف من الأشخاص يعتمدون على المعونة الغذائية.
    Economic facilities and agricultural lands had been destroyed and Palestinian money withheld, while 363 Palestinians had died and a further 12,000 had been injured, many of them severely. UN وتم تدمير المرافق الاقتصادية والأراضي الزراعية واحتجاز الأموال الفلسطينية، في حين لقي 363 فلسطينياً حتفهم وأصيب 12 ألفاً غيرهم، من بينهم عدد كبير إصابتهم بالغة.
    It aims to introduce innovative practices and strengthen coordination and capacities for the rehabilitation and sustainable management of forests and agricultural lands in mountain ecosystems. UN ويرمي المشروع إلى استحداث ممارسات ابتكارية وتعزيز التنسيق والقدرات من أجل إصلاح الغابات والأراضي الزراعية في النظم الإيكولوجية الجبلية وإدارتها إدارة مستدامة.
    The Committee strongly condemned extrajudicial killings, the destruction of Palestinian homes, civilian infrastructure and agricultural lands and the attendant devastating effects on the Palestinian population. UN وأدانت اللجنة بشدة عمليات القتل خارج نطاق القضاء، وتدمير المنازل والبنية التحتية المدنية والأراضي الزراعية الفلسطينية وما صاحب ذلك من آثار مدمِّرة على السكان الفلسطينيين.
    They have suffered countless human rights violations, including extrajudicial killings, excessive and indiscriminate use of force, incarceration and the destruction of homes, infrastructure and agricultural lands. UN وقد عانى الفلسطينيون من انتهاكات حقوق الإنسان التي لا حصر لها، بما في ذلك عمليات القتل دون محاكمة، واستخدام القوة بشكل مفرط وعشوائي، والسجن، وتدمير البيوت والبنى التحتية والأراضي الزراعية.
    The Committee denounces the use, by Israel, of excessive and indiscriminate force, extrajudicial killings and the destruction of Palestinian homes, civilian infrastructure and agricultural lands, with all the devastating effects on the Palestinian population. UN واللجنة تشجب استعمال إسرائيل للقوة المفرطة كيفما كان، وعمليات القتل خارج نطاق القانون، وتدمير المنازل الفلسطينية، والبنية التحتية المدنية، والأراضي الزراعية وجميع ما أحدثه ذلك من آثار مدمرة على السكان الفلسطينيين.
    Using heavy weapons, the occupying forces had continued destroying homes and properties, targeting ambulances and medical personnel, obstructing access to the wounded, and destroying electricity and water networks, roads, trees and agricultural lands. UN واستمرت قوات الاحتلال، باستخدام الأسلحة الثقيلة، في تدمير المساكن والممتلكات، واستهداف عربات الإسعاف وأفراد الرعاية الطبية، والحيلولة دون إمكانية الوصول إلى الجرحي، وتدمير شبكات الكهرباء والماء، والطرق والأشجار والأراضي الزراعية.
    Often threats continue even after hostilities cease; hundreds of thousands of cluster bombs left in Lebanon in 2006 pose a particular risk to children, heavily contaminating school grounds and agricultural lands. UN وغالبا ما تستمر التهديدات حتى بعد توقف الأعمال العدائية؛ فمئات الآلاف من القنابل العنقودية التي تُركت في لبنان في عام 2006 تُشكل خطرا خاصا على الأطفال وذلك بسبب تلويثها الشديد لساحات المدارس والأراضي الزراعية.
    54. The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people in Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which has resulted in the loss of civilian lives and the vast destruction of Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands. UN 54 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    161. Taking into consideration biodiversity in planning energy policies could help minimize the negative impacts of energy provision on biodiversity, forests and agricultural lands. UN 161 - ومراعاة أوجه التنوع البيولوجي في سياسات التخطيط للطاقة يمكن أن تكون مفيدة في التخفيف إلى أدنى حد من الآثار السلبية لتوفير الطاقة على التنوع البيولوجي والغابات والأراضي الزراعية.
    In addition, the Panel finds that the Claimant did not establish the nature of its ownership or interest in the relevant projects and agricultural lands, and therefore did not demonstrate that it sustained any loss. UN 207- وبالإضافة إلى ذلك، لم تثبت الجهة المطالبة طابع ملكيتها أو مصلحتها في المشاريع والأراضي الزراعية ذات الصلة، ولم تثبت من ثم أنها تكبدت أية خسائر.
    The almost methodical destruction of towns, villages and agricultural lands has made large numbers of Palestinians homeless and has led to their internal displacement -- a dangerous new development. UN وأدى التدمير الذي يكاد أن يكون منهجيا للمدن والقرى والأراضي الزراعية إلى حرمان أعداد كبيرة من الفلسطينيين من المأوى فأصبحوا مشردين داخليا - وفي ذلك تطور جديد خطير.
    66. The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people in Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which has resulted in the loss of civilian lives and the vast destruction of Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands. UN 66 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مما أسفر عن خسائر في الأرواح بين المدنيين وعن تدمير واسع للممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    One quarter of Lebanon's population, about 1 million people, were forced to leave their homes and agricultural lands, which disrupted normal access to food and left tens of thousands dependent on food aid. UN 17- وأُجبر ربع سكان لبنان، أي نحو مليون شخص، على ترك منازلهم وأراضيهم الزراعية مما عطَّل إمكانية الوصول المعتاد إلى الغذاء وترك عشرات الآلاف من الأشخاص يعتمدون على المعونة الغذائية.
    34. During the same period, the occupying Power had continued and even intensified its wanton destruction of Palestinian homes, properties, vital infrastructure and agricultural lands. UN 34 - وخلال الفترة نفسها، واصلت السلطة المحتلة عمليات التدمير الجائرة لمنازل الفلسطينيين وأملاكهم وبنيتهم التحتية الحيوية وأراضيهم الزراعية.
    In this regard, the Arab Group expresses it grave alarm at the recent escalation of Israeli settler violence, harassment, intimidation and provocation against Palestinian civilians, their properties and agricultural lands. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة العربية عن بالغ قلقها إزاء تصاعد العنف في الآونة الأخيرة على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، وما يمارسه هؤلاء المستوطنون من مضايقات وترويع واستفزاز ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية.
    45. The Israeli Government was required to protect civilian populations living under its occupation, yet ongoing physical attacks on civilians and vandalism of their villages and agricultural lands, perpetrated by Israeli settlers, captured on video and posted to social networking sites, went unpunished by Israeli defence and police forces. UN 45 - وأضاف أن الحكومة الإسرائيلية مطالبة بحماية السكان المدنيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال، ومع ذلك فإن ما يتعرضون له من هجمات مادية مستمرة وتخريب لقراهم وأراضيهم الزراعية على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، وهي هجمات تصور بالفيديو وتتاح على مواقع الشبكات الاجتماعية، يمر دون عقاب من جانب قوات الدفاع والشرطة الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more