"and agricultural production" - Translation from English to Arabic

    • والإنتاج الزراعي
        
    • والانتاج الزراعي
        
    • الإنتاج الزراعي
        
    • بالانتاج الزراعي
        
    • وإنتاجها الزراعي
        
    Policies and programmes for food security and agricultural production must take into account the implications of rural ageing. UN ولا بد أن تراعي سياسات وبرامج الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي الآثار المترتبة على شيخوخة أهل الريف.
    Policies and programmes for food security and agricultural production must take into account the implications of rural ageing. UN ولا بد أن تراعي سياسات وبرامج الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي الآثار المترتبة على شيخوخة أهل الريف.
    Lately, floods and droughts have devastated crops and agricultural production in our region. UN وفي الآونة الأخيرة، دمرت الفيضانات والجفاف المحاصيل والإنتاج الزراعي في منطقتنا.
    The crisis in food and agricultural production has yet to be resolved. UN واﻷزمة في الغذاء والانتاج الزراعي لا تزال بحاجة إلى حل.
    Given global advances in technology and agricultural production, extreme poverty and hunger were unacceptable. UN وليس من المقبول استمرار الفقر المدقع والجوع مع هذا التقدم في التكنولوجيا وفي الإنتاج الزراعي على المستوى العالمي.
    These helped to boost productivity and agricultural production and enhance the competitiveness of market and export-oriented systems in the region. UN وساعدت هذه في تقوية الإنتاجية والإنتاج الزراعي وتعزيز تنافس السوق ونظم التصدير في المنطقة.
    Economic activity and agricultural production were critically disrupted. UN وتعطل النشاط الاقتصادي والإنتاج الزراعي بشكل خطير.
    In addition, issues of land availability and agricultural production were very prominent. UN وعلاوة على ذلك، كانت القضايا المتعلقة بتوافر الأرض والإنتاج الزراعي هي الأغلب بشكل عام.
    For these partnerships, the key area identified was the connection between irrigation, food security and agricultural production. UN وتحدد لهذه الشراكات مجال رئيسي هو الصلة بين الري والأمن الغذائي والإنتاج الزراعي.
    Many abductees were forced to take part in such activities as timber cutting, gold mining and agricultural production for the benefit of the armed group. UN وأُرغم كثير من المختَطفين على المشاركة في أنشطة مثل قطع الأخشاب واستخراج الذهب والإنتاج الزراعي لصالح الجماعة المسلحة.
    3. Peasants have the right to water for irrigation and agricultural production in sustainable production systems controlled by local communities. UN 3- للفلاحين الحق في المياه لأغراض الري والإنتاج الزراعي في نظم إنتاج مستدامة تتحكم فيها المجتمعات المحلية.
    Increased temperatures and more volatile weather patterns caused by climate change may already be affecting crop yields, affecting incomes and agricultural production. UN كما أن تصاعد درجات الحرارة وأنماط التقلب في الطقس بسبب تغير المناخ قد يكون مصدر تأثير فعلي في ناتج المحاصيل، مما يضر بالدخل والإنتاج الزراعي.
    In short, it represents strategies for indigenous communities to deal with their environments in a wide range of fields, including food and agricultural production, education, trade and economic development. UN وقصارى القول، أنها تمثل استراتيجيات لمجتمعات الشعوب الأصلية للتعامل مع بيئاتها في مجموعة واسعة النطاق من المجالات، بما في ذلك مجالات الأغذية والإنتاج الزراعي والتعليم والتجارة والتنمية الاقتصادية.
    Land degradation does not constitute an isolated environmental concern but impacts directly on human livelihoods, on food security and agricultural production, water management and availability as well as adaptation to climate change. UN ولا يشكل تدهور الأراضي شاغلاً بيئياً منعزلاً بل يؤثر تأثيراً مباشراً على سبل معيشة الإنسان والأمن الغذائي والإنتاج الزراعي وإدارة المياه وتوافرها، وكذلك على التكيف مع تغير المناخ.
    Land and agrarian reforms were central to achieving more equitable distribution of land and agricultural production opportunities at the start of the economic take-off of many of the countries in the region. UN وكان للأراضي والإصلاحات الزراعية دور أساسي في تحقيق توزيع أكثر عدالة لفرص تملك الأراضي والإنتاج الزراعي في بداية الطفرة الاقتصادية للعديد من بلدان المنطقة.
    A key objective of UNDP work is to develop the capacities of governments to meet their commitments by phasing out the use of ozone-depleting substances in industrial production, refrigeration servicing, mobile air-conditioning, fire protection and agricultural production. UN ومن الأهداف الأساسية لعمل البرنامج الإنمائي تطوير قدرات الحكومات لتفي بالتزاماتها عن طريق الإلغاء التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون في الإنتاج الصناعي، وخدمات التبريد، وأجهزة تكييف الهواء المتنقلة، والوقاية من الحرائق، والإنتاج الزراعي.
    According to the Government's national system for preventing, mitigating and attending to disasters (SINAPRED), the majority of losses were in infrastructure, housing and agricultural production. UN وحسب النظام الوطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها والإغاثة في حالات الكوارث الذي أنشأته الحكومة، تم تكبد أغلبية الخسائر في البنية التحتية والسكن والإنتاج الزراعي.
    UNDCP funded more than 50 infrastructure rehabilitation projects and sub-projects implemented by non-governmental organizations aimed at improved education, health, income generation and agricultural production and at training for Afghans. UN ومول هذا البرنامج ما يتجاوز ٥٠ مشروعا ومشروعا فرعيا لترميم البنى الهيكلية من المنظمات غير الحكومية التي تستهدف النهوض بالتعليم والصحة وإدرار الدخل والانتاج الزراعي باﻹضافة إلى تدريب اﻷفغانيين.
    II. FRESHWATER RESOURCES and agricultural production . 3 - 68 4 UN ثانيا - موارد المياه العذبة والانتاج الزراعي
    Import restrictions and the ban on all exports from Gaza affected the industrial sector and agricultural production. UN كما أن فرض قيود الاستيراد والحظر المفروض على جميع الصادرات من غزة قد أثرا على القطاع الصناعي وعلى الإنتاج الزراعي.
    ESCAP will continue to implement common denominator projects for the sustainable management of the natural resources of its member States, including projects on integrated land and water resource management, crop monitoring and agricultural production forecasting. UN وستواصل الاسكاب تنفيذ مشاريع القاسم المشترك بشأن الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك مشاريع بشأن الادارة المتكاملة لموارد الأراضي والمياه، ورصد المحاصيل والتنبؤ بالانتاج الزراعي.
    In order to facilitate such negotiations, UNCTAD must play a key role in assisting developing countries and countries with economies in transition in liberalizing services and agricultural production, and other sectors. UN وأضاف أنه لتسهيل هذه المفاوضات لا بد لﻷونكتاد أن يؤدي دورا رئيسيا في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحرير خدماتها وإنتاجها الزراعي وقطاعات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more