"and agricultural productivity" - Translation from English to Arabic

    • والإنتاجية الزراعية
        
    • الإنتاجية الزراعية
        
    • والإنتاج الزراعي
        
    ● Enhance capacity to increase food production and agricultural productivity UN :: تعزيز القدرة على زيادة إنتاج الأغذية والإنتاجية الزراعية
    Harnessing geographic information systems and remote sensing technologies for improved governance and agricultural productivity UN تسخير نظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد لتحسين الحوكمة والإنتاجية الزراعية
    Recognizing that rural development and agricultural productivity were essential to social development, poverty reduction and attaining the MDGs, the Government had introduced a programme to modernize and improve agricultural productivity. UN واعترافا من الحكومة بأن التنمية الريفية والإنتاجية الزراعية ضرورية للتنمية الاجتماعية وللحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد استحدثت الحكومة برنامجا لتحديث وتحسين الإنتاجية الزراعية.
    1. Enhance capacity to increase food production and agricultural productivity UN 1 - تعزيز القدرة على زيادة الإنتاج الغذائي والإنتاجية الزراعية
    They also agreed to take measures to increase food and agricultural productivity, complemented by social protection. UN واتفقوا أيضاً على اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية والغذائية، واستكمالها بالحماية الاجتماعية.
    Combining short-term alleviation measures with structural measures in the areas of education, water and sanitation, food security, microcredit and agricultural productivity, among others, is necessary. UN ومن الضروري الجمع بين تدابير التخفيف القصيرة الأجل وتدابير التخفيف الهيكلية في مجالات كالتعليم، والمياه، والصرف الصحي، والأمن الغذائي، والائتمانات الصغيرة، والإنتاجية الزراعية.
    19. Although the links between poverty and agricultural productivity are clear, many other causes of poverty are less clear. UN 19 - وعلى الرغم من أن الصلات بين الفقر والإنتاجية الزراعية واضحة، فإن العديد من الأسباب الأخرى للفقر تظل أقل وضوحا.
    Following a visit by the Director-General immediately after the fall of the Taliban regime, UNIDO had launched two large-scale projects in his country, dealing with industrial standards and agricultural productivity respectively. UN وأضاف إن اليونيدو استهلت، إثر زيارة قام بها المدير العام مباشرة بعد سقوط نظام طالبان، مشروعين ضخمين في بلده، يتناولان المعايير الصناعية والإنتاجية الزراعية على التوالي.
    Seventy percent of the poor in Sub-Sahara Africa or 230 million live in rural areas, and increase in food production and agricultural productivity are critical for food security, poverty reduction and economic growth in Africa. UN يعيش سبعون في المائة، أو 230 مليون نسمة، من الفقراء في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في مناطق ريفية، ومن المهم زيادة الإنتاج الغذائي والإنتاجية الزراعية لكفالة الأمن الغذائي والحد من الفقر والنمو الاقتصادي في أفريقيا.
    1 Selected issues with direct impact on desertification, land degradation, sustainable land management, poverty and agricultural productivity. UN (1) قضايا مختارة ذات أثر مباشر على التصحر، وتردي الأراضي، والإدارة المستدامة للأراضي، والفقر، والإنتاجية الزراعية.
    Equally important in this regard are the funds from the Millennium Challenge Account, which are geared towards the sectors of road infrastructure and agricultural productivity. UN ومما له نفس الأهمية في هذا الصدد، الأموال المتأتية من " حساب التحدي الألفي " ، التي توجه نحو البنية الأساسية للطرق والإنتاجية الزراعية.
    Rises in sea levels and sea surface temperatures together with ocean acidification had already begun to harm fisheries and agricultural productivity, undermine progress towards the MDGs and impede efforts to achieve sustainable development. UN وقد بدأت بالفعل حالات ارتفاع منسوب مياه البحار ودرجات حرارة سطح البحار مع زيادة حموضة المحيطات في الإضرار بمصائد الأسماك والإنتاجية الزراعية وتقويض التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وعرقلة الجهود الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة.
    18. Another lesson in implementing poverty reduction strategies is that greater focus on rural development and agricultural productivity is necessary to eradicate extreme poverty and hunger. UN 18 - ومن الدروس الأخرى المستفادة من تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر هو أن المزيد من التركيز على التنمية الريفية والإنتاجية الزراعية ضروري للقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Recognizing that rural development and agricultural productivity were essential to social development, poverty reduction and attaining the MDGs, the Government had introduced a programme to modernize and improve agricultural productivity. UN وإقرارا بأن التنمية الريفية والإنتاجية الزراعية تعد من الأمور الأساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قامت الحكومة باستحداث برنامج لتحديث وتحسين الإنتاجية الزراعية.
    While climate change is expected to affect resources and agricultural productivity, thus limiting the options and potential of the poor and vulnerable, including women and youth, in many ways, agriculture is of particular relevance to a green economic transformation in Africa. UN وفيما يتوقع أن يؤثر تغير المناخ على الموارد والإنتاجية الزراعية وبالتالي يحد بطرق عديدة من خيارات الفقراء والفئات الضعيفة بما فيها النساء والشباب وإمكاناتهم، فإن الزراعة لها أهمية خاصة في عملية التحول الاقتصادي الأخضر في أفريقيا.
    31. Investment, literacy and agricultural productivity reduce income inequality, and increases in agricultural value added are even more effective in reducing income inequality since they have a disproportionate impact on the lowest income groups. UN 31 - ويحد الاستثمار والإلمام بالقراءة والكتابة والإنتاجية الزراعية من انعدام المساواة في الدخل، بل إن الزيادات من الزراعة ذات القيمة المضافة أكثر فعالية في الحد من انعدام المساواة نظرا لأثرها غير المتناسب على الفئات الأقل دخلا.
    39. With its " Programmatic Approach to Water Use Efficiency and agricultural productivity " , FAO intends to provide a framework for coping with water scarcity in general and with drought in particular. The framework uses an integrated demand-supply approach. UN 39 - وتعتزم منظمة الأغذية والزراعة أن توفّر من خلال " نهجها البرنامجي المتعلق بكفاءة استخدام المياه والإنتاجية الزراعية " ، إطار عمل للتأقلم مع ندرة المياه بشكل عام ومع الجفاف بشكل خاص، يستخدم فيه نهج متكامل للعرض والطلب.
    A project entitled " Harnessing geographic information systems (GIS) and remote sensing technologies for improved governance and agricultural productivity " is being undertaken by the Commission on Higher Education (CHED) in cooperation with Mariano Marcos State University (MMSU). UN تضطلع لجنة التعليم العالي، بالتعاون مع جامعة ماريانو ماركوس الحكومية، بمشروع عنوانه " تسخير نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد لتحسين الحوكمة والإنتاجية الزراعية " .
    A project entitled " Harnessing of Geographic Information System (GIS) and remote sensing technologies for improved governance and agricultural productivity " is being undertaken by the Commission on Higher Education in cooperation with Mariano Marcos State University (MMSU). UN تتبنّى لجنة التعليم العالي، بالتعاون مع جامعة ماريانو ماركوس الحكومية، مشروعاً تحت اسم " تسخير نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد لتحسين الحوكمة والإنتاجية الزراعية " .
    Lack of electricity and heavy reliance on traditional energy sources have been recognized as " hallmarks of poverty " , with serious negative repercussions on health, gender equality, education, the environment and agricultural productivity. UN وارتُئي أن الافتقار إلى الكهرباء والاعتماد بشدة على مصادر تقليدية للطاقة يشكلان " سمات مميزة للفقر " ، وينطوي ذلك على انعكاسات سلبية خطيرة على الصحة والمساواة بين الجنسين والتعليم والبيئة والإنتاجية الزراعية.
    Agriculture was the main source of livelihood for poor people and agricultural productivity and rural development were vital for poverty reduction and sustainable development. UN وقال إن الزراعة تمثّل المصدر الرئيسي لسُبل العيش بالنسبة للفقراء، كما أن الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية لهما أهمية حيوية بالنسبة لتخفيف حدّة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    26. Having neglected food security and the productive sectors of their economies for several decades, the Governments of many developing countries now also lack the fiscal capacity to increase public spending to increase food production and agricultural productivity. UN 26 - ومع إهمال العديد من حكومات البلدان النامية لقطاع الأمن الغذائي والقطاع الإنتاجي في اقتصاداتها لعدة عقود، أصبحت تلك الحكومات تفتقر الآن إلى القدرة المالية اللازمة لزيادة الإنفاق العام من أجل زيادة إنتاج الأغذية والإنتاج الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more