"and agricultural workers" - Translation from English to Arabic

    • والعمال الزراعيين
        
    • والعاملات الزراعيات
        
    • وعمال الزراعة
        
    • والعمال الزراعيون
        
    Local people and agricultural workers were aware of mines, but they nevertheless continued to be killed and maimed by them. UN وعلى الرغم من أن السكان المحليين والعمال الزراعيين كانوا على علم بوجود اﻷلغام، فقد استمر تعرضهم للقتل والتشويه نتيجة لانفجار تلك اﻷلغام.
    Among those excluded, include persons employed by the government, members of the armed forces and police personnel and all domestic and agricultural workers. UN وتشمل الفئات المستبعدة الموظفين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة وجميع العاملين في المنازل والعمال الزراعيين.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وهذا، فضلاً عن وجوب إخضاع العمل المنزلي والعمل الزراعي للوائح ملائمة وذلك بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    Noting that domestic workers, casual workers and agricultural workers are excluded from the scope of the Labour Code, the Committee noted the Government's statement that these workers were protected under civil law. UN ولاحظت اللجنة، وهي تشير إلى أن العاملات في مجال الخدمة المنزلية والعاملات المؤقتات والعاملات الزراعيات مستبعدات من نطاق قانون العمل، بيان الحكومة بأن هؤلاء العاملات محميات بموجب القانون المدني.
    89. In this connection, it is noteworthy that the provisions of the Jordanian Labour Act do not apply to some categories of workers such as members of the employer's family, domestic servants, gardeners, cooks and agricultural workers of whom children constitute a large proportion. UN 89- وتجدر الإشارة هنا إلى أن قانون العمل الأردني قد استثنى من تطبيق أحكامه بعض فئات العمال كأفراد عائلة صاحب العمل وخدم المنازل وبساتينها وطهاتها وعمال الزراعة ويشكل الأطفال فئة كبيرة من هؤلاء العمال المستثنيين من تطبيق أحكام القانون.
    Convention No. 111: In its 2000 direct request, the Committee referred to the exemptions from coverage under the Labour Code (Act No. 5 of 1995), including casual workers, household servants and agricultural workers. UN أشارت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 2000، إلى الاستثناءات من التغطية بموجب قانون العمل (القانون رقم 5 لسنة 1995)، بما في ذلك العمال المؤقتون والعاملون في الخدمة المنزلية والعمال الزراعيون.
    On 9 January 2007 the Cabinet approved the recommendations of the final report of the Wages Council to increase the minimum wage for manual workers and agricultural workers. UN وفي 9 كانون الثاني/يناير 2007، أقر مجلس الوزراء التوصيات الواردة في التقرير الختامي لمجلس الأجور والرامية إلى زيادة الحد الأدنى لأجور العمال اليدويـيـن والعمال الزراعيين.
    :: The expropriation and devastation of vast areas of Palestinian lands by Israelis in the occupied territories resulting in grave hardships particularly for farmers and agricultural workers. UN :: قيام الإسرائيليين بمصادرة وتدمير مناطق واسعة من أراضي الفلسطينيين في الأراضي المحتلة مما يسفر عن حدوث مشقة بالغة وخاصة للمزارعين والعمال الزراعيين.
    356. The Committee notes with concern that significant segments of society, particularly selfemployed and agricultural workers, are not covered by the social security system. UN 356- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي لا يغطي قطاعات كبيرة من المجتمع، وخاصة العمال الذي يعملون لحسابهم الخاص والعمال الزراعيين.
    For farmers and agricultural workers and pensioners belonging to special national insurance schemes, with dependent family members and meeting certain income requirements; UN لفائدة المزارعين والعمال الزراعيين والمتقاعدين الذين يشتركون في أنظمة خاصة للضمان الوطني والذين يعولون أفراد أسرهم ويفون ببعض المتطلبات المتصلة بالدخل؛
    Oversight functions must be redefined within the framework of plans with predetermined goals which seek to give priority to assisting the most vulnerable groups of workers, such as women, children and agricultural workers. UN يجب إعادة تحديد وظائف اﻹشراف في إطار خطط ذات أهداف محددة بصورة مسبقة، وتسعى إلى إعطاء اﻷولوية لمجموعات العمال اﻷكثر ضعفا، مثل النساء واﻷطفال والعمال الزراعيين.
    It is shocking to realize that more women, children and agricultural workers are killed, wounded and maimed after ceasefires than during actual conflicts. UN ومما يثير الذعر أن ندرك أن عدد النساء واﻷطفال والعمال الزراعيين الذين يقتلون أو يجرحون أو يشوهون بعد وقف إطلاق النار أكثر من عددهم أثناء اشتعال الصراع.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    This significant support will enable us to give urgent attention to social programmes and infrastructure projects, with priority being given to the sensitive areas of health, education and housing, as well as to plans for assistance to small producers and agricultural workers affected by Hurricane Mitch. UN وهذا الدعم الكبير يمكننا من إيلاء الاهتمام الملح للبرامج الاجتماعية ومشاريع البنيات التحتية، مع إعطاء اﻷولوية للمجالات الحساسة، وهي الصحة، والتعليم، واﻹسكان، فضلا عن خطــط مســاعدة صغــار المنتجين والعمال الزراعيين المتضررين من إعصار ميتش.
    13. The Committee notes with concern that significant segments of society, particularly selfemployed and agricultural workers, are not covered by the social security system. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي لا يغطي قطاعات كبيرة من المجتمع، وبخاصة من يعملون لحسابهم والعمال الزراعيين.
    The Committee requested the Government to keep it informed of measures to protect casual workers, household servants and agricultural workers from discrimination in treatment and to promote equality of opportunity in occupation and employment, as required by the provisions of the Convention. UN وطلبت اللجنة من الحكومة إبقاءها على علم بالتدابير الرامية إلى حماية العمال المؤقتين والعاملين في الخدمة المنزلية والعمال الزراعيين من التمييز في المعاملة، وتعزيز تكافؤ الفرص في مجال الاستخدام والمهنة، حسبما تقتضي أحكام الاتفاقية.
    The Committee requested the Government to provide information on the measures taken or envisaged to undertake appropriate information activities on the established rights relating to the principle of equality of opportunity and treatment in employment and occupation and to ensure that relevant claims are made and effectively resolved, particularly in the case of women domestic workers and agricultural workers. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها للقيام بأنشطة التوعية الملائمة بالحقوق القائمة المتصلة بمبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في الوظيفة والمهنة ولكفالة تقديم المطالبات ذات الصلة وتسويتها بشكل فعلي، ولا سيما فيما يتعلق بالخادمات والعاملات الزراعيات.
    The Committee requested the Government to indicate the provisions of the Labour Code and other relevant legislation that apply to domestic workers, casual workers and agricultural workers and the number and nature of complaints lodged by these workers with the Ministry of Labour and Social Affairs. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن تبين أحكام قانون العمل وغيره من التشريعات ذات الصلة التي تنطبق على العاملات في مجال الخدمة المنزلية والعاملات المؤقتات والعاملات الزراعيات وعدد وطبيعة الشكاوى المقدمة من قِبل هؤلاء العاملات إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    The Government was requested to provide information concerning the abolition of the sponsorship system, and to consider extending the scope of the Labour Code to domestic workers, casual workers and agricultural workers. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة توفير معلومات بشأن إلغاء نظام الكفالة، والنظر في توسيع نطاق قانون العمل ليشمل العمال المنزليين والعمال المؤقتين وعمال الزراعة(110).
    FAO and ILO have also collaborated on a joint ILO-FAO-IUF (International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers' Associations) publication on " The role of agricultural workers in promoting sustainable agriculture and rural development " and a policy briefing on " Sustainable Agriculture and Rural Development (SARD) and agricultural workers " . UN وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية في إعداد منشور مشترك مـع الاتحاد الدولي لرابطات العمال المتحدين في قطاع الأغذية والزراعة والفنادق والمطاعم وخدمات المطاعم والدخان بشأن ' ' دور العمال الزراعيين في تعزيز الزراعة المستدامة وتوفير فرص العمل في الأرياف``، وتقديم إحاطة عن السياسة العامة بشأن ' ' التنمية الزراعية والريفية المستدامة والعمال الزراعيون``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more