"and aid agencies" - Translation from English to Arabic

    • ووكالات المعونة
        
    • ووكالات المساعدة
        
    • ووكالات تقديم المعونة
        
    Their camps must be transferred to civilian control, with unfettered access for United Nations and aid agencies. UN وينبغي نقل مخيماتهم إلى السيطرة المدنية، مع إتاحة الوصول دون عائق للأمم المتحدة ووكالات المعونة.
    In addition, humanitarian assistance and aid agencies must be allowed to reach those in need. UN وإلى جانب ذلك، يجب السماح للمساعدات الإنسانية ووكالات المعونة بالوصول إلى المحتاجين.
    End-users of the research agenda would include legislative bodies, Governments, academia, as well as NGOs and aid agencies dealing with developmental issues, including population and individual ageing. UN ويشمل المستعملون النهائيون لجدول أعمال البحوث الهيئات التشريعية والحكومات والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة التي تعالج المسائل الإنمائية، ومن ضمنها السكان وشيخوخة الأفراد.
    :: Raise awareness of United Nations and aid agencies personnel on landmine safety UN :: توعية موظفي وكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة بشأن السلامة من الألغام الأرضية
    Assessment visits resulting in recommendations to national authorities and aid agencies UN زيارات تقييم ينتج عنها تقديم توصيات إلى السلطات الوطنية ووكالات المعونة
    The developed countries and aid agencies have also reaffirmed their commitment to supporting developing countries in combating desertification and land degradation. UN كما أعادت البلدان المتقدمة ووكالات المعونة تأكيد التزامها بدعم البلدان النامية في مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Several organizations and aid agencies are at the helm of emergency response efforts. UN وكثيراً ما يتصدر عدد من المنظمات ووكالات المعونة جهود الاستجابة إلى الطوارئ.
    In addition, Member States should strengthen UNHCR and aid agencies by providing them with moral and material support. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدعم المفوضية ووكالات المعونة بأن تقدم لها الدعم المعنوي والمادي.
    When asked to provide more resources for development, donors are responding more and more frequently with requests that Governments and aid agencies manage more carefully the resources they already have. Such requests are, of course, legitimate. UN ١٦ - أخذ المانحون يردون أكثر فأكثر، عندما يطلب إليهم توفير مزيد من الموارد للتنمية، مطالبين الحكومـــات ووكالات المعونة بإدارة ما لديها من الموارد بمزيد من الحرص، ومطالبات المانحين مشروعة بلا ريب.
    Provincial Reconstruction Teams will hand over their functions to either the Afghan local administrations, the private sector or other stakeholders, such as nongovernmental organizations, national consulates and aid agencies. UN وستنقل تلك الأفرقة وظائفها إما إلى دوائر الحكم المحلي أو القطاع الخاص، أو إلى جهات أخرى معنية، مثل المنظمات غير الحكومية والقنصليات الوطنية ووكالات المعونة.
    The speaker also proposed enhancing the roles of development banks and aid agencies through leveraged shareholder equity and new instruments, including green earth or climate bonds. UN واقترح المتكلم أيضا تعزيز الدور الذي تقوم به مصارف التنمية ووكالات المعونة من خلال رأس المال السهمي الممول بالديون، والصكوك الجديدة بما في ذلك سندات الأرض الخضراء أو سندات المناخ.
    Ireland asked about steps taken to improve access for humanitarian actors and aid agencies within Somalia and to ensure that no children under the age of 18 are recruited into the armed forces or police. UN وتساءلت آيرلندا عن الخطوات المتخذة لتحسين إمكانية وصول العاملين في المجال الإنساني ووكالات المعونة داخل الصومال وضمان عدم تجنيد أي طفل دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة أو الشرطة.
    Nevertheless, due in large part to resource limitations, at present, there is low capacity and intention among international organizations and aid agencies to undertake this work. UN ومع ذلك، تفتقر المنظمات ووكالات المعونة الدولية حالياً إلى ما يلزم من القدرات والإرادة للاضطلاع بهذا العمل، ويعزى ذلك بقدر كبير إلى القيود المفروضة على الموارد.
    The Committee also urges authorities and aid agencies to combat any constraints women and girls may face from accessing basic services or humanitarian aid, including cultural barriers. UN كما تحث اللجنة السلطات ووكالات المعونة على مكافحة أية قيود قد تتعرض لها النساء والفتيات تمنعهن من الحصول على الخدمات الأساسية أو المعونة الإنسانية، بما في ذلك الحواجز الثقافية.
    Ms. Shepherd proposed that forest authorities and aid agencies could give forests a stronger role in economic development by finding ways to support better data capture on the role of forests and other natural resources in poverty reduction, food security and energy. UN واقترحت السيدة شبرد أنه يمكن لسلطات الغابات ووكالات المعونة إسناد دور أقوى للغابات في التنمية الاقتصادية عن طريق إيجاد سبل لدعم جمع البيانات بصورة أفضل عن دور الغابات والموارد الطبيعية الأخرى في تخفيض الفقر، والأمن الغذائي، والطاقة.
    A number of initiatives, supported by foreign donors and aid agencies, have been launched in recent years to gradually do away with the most extreme discrepancies in land ownership and economic wealth. UN وتم إطلاق عدد من المبادرات التي يدعمها المانحون الأجانب ووكالات المعونة في السنوات الأخيرة للتخلص تدريجياً من أشد الفوارق أهمية في ملكية الأرض والثروة الاقتصادية.
    If it were to be claimed that the international community, non-governmental organizations and aid agencies had adopted an attitude of indifference, it would not be an exaggeration. UN وإذا ما زعم أن المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة قد اتخذت موقفا يتسم باللامبالاة، فإن ذلك لن يكون على سبيل المبالغة.
    ITC is currently reviewing again the level at which realistic corporate performance indicators could be specified on the basis of a recent study of performance measurement systems of other public sector and aid agencies. UN ويجري المركز حاليا استعراضا آخر للمستوى الذي يمكن فيه تحديد مؤشرات أداء المؤسسات بالاستناد إلى دراسة أجريت مؤخرا لنظم قياس اﻷداء في القطاعات العامة اﻷخرى ووكالات المعونة.
    Thus to induce improvements in the environmental quality of the products, governments and aid agencies may have to provide assistance, at least initially. UN ومن ثم فإن تشجيع التحسينات في النوعية البيئية للمنتجات قد يتطلب من الحكومات ووكالات المعونة تقديم مساعدات، وعلى اﻷقل في بداية اﻷمر.
    United Nations peacekeepers and aid agencies are stretched to the limit. UN وقدم حفظة السلام ووكالات المساعدة للأمم المتحدة أقصى ما يمكن تقديمه.
    Attacks also decreased in Beledweyne (Hiraan), though they still occurred weekly, and there were continued reports of harassment of civilians and aid agencies in southern Hiraan. UN وانخفض أيضا عدد الهجمات في بـلـدوين (هيران)، مع أن وقوعها استمر بوتيرة أسبوعية، وتواصل ورود تقارير تفيد بتعرض المدنيين ووكالات تقديم المعونة للمضايقة في جنوب هيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more