"and aim to" - Translation from English to Arabic

    • وأن تهدف إلى
        
    • وترمي إلى
        
    • وأن يستهدف
        
    • وأن ترمي إلى
        
    • وأن تهدفا إلى
        
    • وستهدف إلى
        
    With the active engagement of the Government, parliament, communities, civil society and children, national accountability mechanisms must be effective and transparent and aim to hold all actors responsible for their actions. UN 92- ومع المشاركة النشطة للحكومة والبرلمان والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني والأطفال، يجب أن تكون آليات المساءلة الوطنية فعالة وشفافة وأن تهدف إلى محاسبة جميع الجهات الفاعلة عن أفعالها.
    States should collaborate with appropriate research institutes and aim to build up a complete picture of progress towards implementation, with qualitative as well as quantitative studies. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    States should collaborate with appropriate research institutes and aim to build up a complete picture of progress towards implementation, with qualitative as well as quantitative studies. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    Many of these partnership arrangements are with industry and aim to reduce GHG emissions per unit of production. UN ومعظم ترتيبات الشراكة هذه معقودة مع الصناعة وترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى وحدة اﻹنتاج.
    All services are free of charge and aim to inform people of the rights and responsibilities under anti-discrimination law. UN وجميع هذه الخدمات مجانية وترمي إلى تعريف الناس بالحقوق والمسؤوليات التي ينطوي عليها قانون مكافحة التمييز.
    It should be demand-driven and aim to enhance the capacity of countries to promote their own development process with appropriate international cooperation. UN وينبغي أن يكون الطلب هو مُحَرﱢكه وأن يستهدف النهوض بقدرة البلدان على تعزيز عمليتها اﻹنمائية بتعاون دولي مناسب.
    The sustainable development goals should be visionary and aim to enhance sustainable development in all countries, but they must address all three dimensions of sustainable development in a balanced manner. UN وينبغي أن تكون أهداف التنمية المستدامة استشرافية وأن ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان، كما يجب أيضا أن تتناول كل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة.
    The policy and strategy development should take into account the recommendations in this report, and aim to achieve greater efficiency through the joint action of all organizations that are considering offshoring. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    Long-term activities will address a combination of issues and aim to enhance the capacities of agencies or the synergies among agencies. UN أمّا أنشطة التدريب الطويلة الأجل فستتناول مزيجا من المسائل وستهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات أو أوجه التآزر بين الوكالات.
    States should collaborate with appropriate research institutes and aim to build up a complete picture of progress towards implementation, with qualitative as well as quantitative studies. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    States should collaborate with appropriate research institutes and aim to build up a complete picture of progress towards implementation, with qualitative as well as quantitative studies. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    States should collaborate with appropriate research institutes and aim to build up a complete picture of progress towards implementation, with qualitative as well as quantitative studies. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    However, for that creative potential to grow, governmental, intergovernmental and non-governmental institutions at the national, regional and international levels need to make an effort to become accessible to young people and aim to serve their needs. UN ولكن كيما يتسنى لهذه اﻹمكانية اﻹبداعية أن تنمو، يجب أن تسعى المؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية على المستويات الوطنية اﻹقليمية والدولية إلى فتح أبوابها أمام الشباب وأن تهدف إلى تلبية احتياجاتهم.
    The Committee recommends that the State party ensures that its policies, measures and instruments apply without discrimination and aim to protect the rights of children belonging to all minorities, including Roma, and their rights under the Convention. UN 96- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تطبيق سياساتها وتدابيرها وأدواتها بدون تمييز وأن تهدف إلى حماية حقوق الأطفال المنتمين إلى جميع الأقليات، بما في ذلك الروما، وحماية حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    96. The technical assessment mission agreed with the view expressed by the Government that the reconfiguration of the mandate should reflect the new realities on the ground, and aim to build the capacity of national security and rule of law institutions to a level at which they could be sustained and built upon. UN 96 - اتفقت بعثة التقييم التقني مع وجهة نظر الحكومة القائلة بأن إعادة تشكيل ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تعبر عن الحقائق الجديدة على الأرض، وأن تهدف إلى بناء قدرات مؤسسات الأمن الوطني وسيادة القانون بمستوى يمكّن من استمرار هذه المؤسسات وتعزيزها.
    Such voluntary mechanisms should be effective and aim to mobilize resources that are stable and predictable, which should supplement, and not be a substitute of, traditional sources of finance and be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وأن تهدف إلى تعبئة موارد مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وألا تكون بديلا عن مصادر التمويل التقليدية وإنما مكملة لها، وأن تُصرف وفق أولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Reforms relate to institutional priorities and aim to enhance the exercise of women's human rights. UN وتتعلق الإصلاحات بالأولويات المؤسسية وترمي إلى تعزير ممارسة حقوق المرأة.
    Programmes target primarily the significant percentage of out-of-school youth and aim to empower them with skills that will help them contribute to the development of their society. UN وتستهدف البرامج في المقام الأول نسبة كبيرة من الشباب غير الملتحق بالمدارس، وترمي إلى تمكينهم عن طريق إكسابهم المهارات التي تساعدهم على المساهمة في تنمية مجتمعهم.
    They participate in negotiations and consultations between the various social actors and aim to promote commonality in purpose and project target. UN وتشارك هذه الوحدات في المفاوضات والمشاورات بين مختلف الجهات الاجتماعية الفاعلة وترمي إلى تعزيز وحدة القصد وأهداف المشاريع.
    It should be demand-driven and aim to enhance the capacity of countries to promote their own development process with appropriate international cooperation. UN وينبغي أن يكون الطلب هو مُحَرﱢكه وأن يستهدف النهوض بقدرة البلدان على تعزيز عمليتها اﻹنمائية بتعاون دولي مناسب.
    A meaningful reform process must involve developing countries at all stages and aim to strengthen institutions and actors in sustainable governance at all levels, specifically at the regional, subregional, national and local levels;3 UN ويجب أن تشرك عملية الإصلاح الهادف البلدان النامية في جميع المراحل وأن ترمي إلى تعزيز المؤسسات والجهات الفاعلة في الحوكمة المستدامة على جميع المستويات، ولا سيما على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمحلي؛
    The policy and strategy development should take into account the recommendations in this report, and aim to achieve greater efficiency through the joint action of all organizations that are considering offshoring. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    To this end, assistance will encompass whole communities and aim to bridge the gap between emergency and development assistance. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستشمل المساعدة المقدمة محليات كاملة وستهدف إلى سد الفجوة بين المساعدة الطارئة والمساعدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more