"and al-qaida in" - Translation from English to Arabic

    • وتنظيم القاعدة في
        
    She herself had met with him shortly before his arrest and he had been aware that he would have to pay dearly for his exercise of the freedom of speech in a lawless area where Algerians, the Frente Polisario and Al-Qaida in the Islamic Maghreb found refuge. UN ويتخذ منها الجزائريون وجبهة البوليساريو وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ملاذا.
    The merger between Al-Shabaab and Al-Qaida in 2012 appears largely symbolic. UN ويبدو أن الاندماج بين حركة الشباب وتنظيم القاعدة في عام 2012 كان رمزيا إلى حد كبير.
    The Islamic State of Iraq (ISI) and Al-Qaida in Iraq (AQ-I) were allegedly responsible for most of the documented incidents. UN وادعي أن دولة العراق الإسلامية وتنظيم القاعدة في العراق مسؤولان عن معظم الحوادث الموثقة.
    Extremist groups and terrorist entities such as Al-Shabaab and Al-Qaida in the Islamic Maghreb had entrenched their presence in several parts of the continent. UN وقد رسخت الجماعات المتطرفة والكيانات الإرهابية، مثل حركة الشباب وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وجودها في عدة أجزاء من القارة.
    The Al-Nusrah Front and Al-Qaida in the Arabian Peninsula have invested much of their energy in specialized media groups dedicated to creating propaganda. UN وقد استثمر كل من جبهة النصرة وتنظيم القاعدة في جزيرة العرب قدرا كبيرا من الطاقة في إنشاء جماعات إعلامية متخصصة مكرسة لنشر الدعاية.
    There is also growing concern in the region about possible linkages between Boko Haram and Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وثمة قلق متزايد أيضا في المنطقة بشأن احتمال وجود صلات بين مجموعة " بوكو حرام " وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Other armed groups, including Sunni-based entities, criminals and Al-Qaida in Iraq, also have significant capabilities and expertise in the foregoing tactics and techniques. UN ولدى بعض الجماعات المسلحة الأخرى في العراق، بما فيها الكيانات السنية، والمجرمون، وتنظيم القاعدة في العراق، قدرات وخبرات كبيرة أيضا في الأساليب والتقنيات الآنفة الذكر.
    Regarding Afghanistan's own goal 9, related to security, the lack of security caused by the Taliban and Al-Qaida in the southern parts of Afghanistan is a major obstacle to economic and social development. UN وفيما يتعلق بتحقيق أفغانستان للهدف 9 الخاص بها والمتصل بالأمن، فإن انعدام الأمن، الذي تسببت فيه حركة الطالبان وتنظيم القاعدة في الأجزاء الجنوبية من أفغانستان، يشكل عقبة كأداء أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Finally, the year unfolded in a context of heightened international concerns about the strength of the Taliban and Al-Qaida in the region and increased pressures on Pakistan to take on a heavier role in the fight against them. UN وأخيراً، انتهت السنة في سياق تصاعد المخاوف الدولية بشأن قوة حركة طالبان وتنظيم القاعدة في المنطقة وزيادة الضغوط الممارسة على باكستان للقيام بدور أقوى في المعركة الدائرة ضدهما.
    This is due in part to its alliances with groups such as the Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Al-Qaida in the Arabian Peninsula and to its continued capacity to inspire other groups and individuals to plan attacks in all regions of the world. UN الأمر الذي يعزى، في جانب منه، إلى تحالفه مع جماعات مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وعدم فقده لقدرته على الإيعاز لجماعات أخرى وأفراد آخرين بتدبير هجمات في جميع أنحاء العالم.
    groups, including the Muslim Youth Centre in Kenya, the Ansaar Muslim Youth Centre in the United Republic of Tanzania and Al-Qaida in the Arabian Peninsula (Yemen). UN كينيا، ومركز أنصار الشباب المسلم في تنزانيا وتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية (اليمن).
    Since the occupation of the north by Ansar Dine, the Movement for Oneness and Jihad in West Africa and Al-Qaida in the Islamic Maghreb, different types of abuses are being witnessed, including executions, floggings, amputations and stoning, among other cruel and inhumane punishments. UN ومنذ احتلال الشمال من قبل جماعة أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، تشهد المنطقة مختلف أنواع الانتهاكات، بما في ذلك عمليات الإعدام والجلد والبتر والرجم، ضمن أشكال أخرى من العقوبات القاسية واللاإنسانية.
    19. Al-Qaida in the Arabian Peninsula is an armed group that was formed in January 2009 following a merger of Al-Qaida in Yemen and Al-Qaida in Saudi Arabia. UN 19 - إن تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية جماعة مسلحة تشكلت في كانون الثاني/يناير 2009 بعد اندماج تنظيم القاعدة في اليمن وتنظيم القاعدة في المملكة العربية السعودية.
    They include various Sunni militia groups, the newly formed tribal Pride and Dignity Army (Jaysh al-Izza wal-Karamah), the Naqshbandia and Al-Qaida in Iraq/Islamic State of Iraq. UN ومن بين هذه الجماعات ميليشيات سنية مختلفة، وجيش العزة والكرامة القبلي الحديث النشأة، وجيش الطريقة النقشبندية، وتنظيم القاعدة في العراق/دولة العراق الإسلامية.
    154. The reporting period was marked by the beginning of the National Dialogue Conference and by a decrease in hostilities between the Government and Al-Qaida in the Arabian Peninsula (AQAP)/Ansar al-Sharia. UN 154 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بدء مؤتمر الحوار الوطني وانخفاض في الأعمال العدائية بين الحكومة وتنظيم القاعدة في جزيرة العرب/جماعة أنصار الشريعة.
    85. The purchaser of the C-DET electric detonators and red detonator cords found in the Qandala shipment in October 2012 has been identified as Anwar Saleh Kodais, a Yemeni individual with close ties to Al-Shabaab and Al-Qaida in the Arabian Peninsula. UN 85 - وقد تم تحديد هوية الشخص الذي قام بشراء المفجرات الكهربائية من نوع C-DET وأسلاك التفجير الحمراء التي وجدت في شحنة قندالا في تشرين الأول/أكتوبر 2012 على أنه أنور صالح قديس، وهو يمني له صلات وثيقة بحركة الشباب وتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    19. It will be recalled that the Mouvement unicité et jihad en Afrique de l'Ouest, Ansar Eddine and Al-Qaida in the Islamic Maghreb suffered heavy casualties and their operational capabilities were severely diminished as a result of the operations conducted by the Malian and French armed forces and AFISMA. UN 19 - وجدير بالإشارة أن جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وحركة أنصار الدين وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد تكبدوا خسائر فادحة وتراجعت قدرتهم على تنفيذ العمليات تراجعا شديدا بفضل عمليات القوات المسلحة المالية والفرنسية وبعثة الدعم الدولية.
    His Government had sponsored Security Council resolution 2178 (2014) on foreign terrorist fighters and welcomed its adoption, as the number of such fighters who had joined the Taliban and Al-Qaida in Afghanistan had increased substantially. UN وقد شاركت حكومة بلده في تقديم قرار مجلس الأمن 2178 (2014) بشأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب، ورحبت باتخاذه، نظرا إلى أن عدد المقاتلين الذين انضموا إلى حركة الطالبان وتنظيم القاعدة في أفغانستان قد زاد زيادة كبيرة.
    For example, Germany has the capacity to prosecute the authors of extremist messages under the Penal Code. A German court has already convicted members of the Islamic Movement of Uzbekistan and Al-Qaida in Iraq who circulated pictures and films on the Internet as an incitement to terrorism. UN فعلى سبيل المثال، لدى ألمانيا القدرة على مقاضاة أصحاب الرسائل المتطرفة بموجب قانون العقوبات()، وقد أدانت محكمة ألمانية بالفعل أعضاء في الحركة الإسلامية لأوزبكستان وتنظيم القاعدة في العراق نشروا صورا وأفلاما على شبكة الإنترنت، معتبرة ذلك تحريضا على الإرهاب().
    Although the prevailing situation of insecurity severely limited access, the United Nations received numerous reports that armed groups, including the Mouvement national de liberation de l'Azawad (MNLA), the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO), Ansar Dine and Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), were responsible for extensive recruitment and use of children. UN وعلى الرغم من أن حالة انعدام الأمن السائدة حدت كثيرا من إمكانية الوصول، تلقت الأمم المتحدة عدة تقارير تفيد بأن الجماعات المسلحة، بما فيها الحركة الوطنية لتحرير أزواد، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وتنظيم أنصار الدين، وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، مسؤولة عن تجنيد واستخدام الأطفال على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more