"and aligned" - Translation from English to Arabic

    • ومواءمتها
        
    • ويتماشى
        
    • ومتسقة
        
    • واتساقها
        
    • ومتوائمة
        
    • واتساقاً
        
    • وأن تواءم
        
    • بأسرها وبما يتماشى
        
    • وتتواءم
        
    • ومواءمته
        
    • وجرت مواءمتها
        
    • وتم مواءمتها
        
    • ومتوافقة
        
    • وواءم
        
    • وتكيفت معها
        
    Interest has been building towards ensuring that the efforts of donors are coordinated and aligned to increase the potential impact of aid. UN وتزايد الاهتمام بضمان تنسيق جهود المانحين ومواءمتها لزيادة الأثر الممكن أن تحدثه المعونة.
    More rule of law programmes are currently led by and aligned with national development strategies, as found in Afghanistan, Kenya, Liberia and South Sudan. UN ويتزايد حاليا عدد برامج سيادة القانون التي تتولى الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية قيادتها ومواءمتها مع الاستراتيجيات، كما في أفغانستان وجنوب السودان وكينيا وليبريا.
    Establish a simple organization-wide risk management approach, building on its initial work and existing reporting arrangements, and aligned with recent United Nations Headquarters developments during 2012 UN أن يضع نهجا بسيطا لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة بأسرها، بناء على أعمالها الأولية وترتيبات الإبلاغ القائمة، ويتماشى مع التطورات الأخيرة التي طرأت في مقر الأمم المتحدة خلال عام 2012
    Technical assistance programmes need to be demand-driven and aligned to countries' specific needs and development policies. UN ويجب أن تكون برامج المساعدة التقنية قائمة على الطلب ومتسقة مع الاحتياجات والسياسات الإنمائية الخاصة بالبلدان.
    The degree to which the use and application of non-core resources are subject to and aligned with the strategic plans approved by governing bodies is not direct. UN وتتسم درجة خضوع استخدام وإنفاق الموارد غير الأساسية للخطط الاستراتيجية التي تقررها مجالس الإدارة واتساقها معها بأنها غير مباشرة.
    Different approaches and policies have co-existed for the past years which have not been properly monitored and integrated into a consistent and aligned overarching strategy. UN وقد شهدت السنوات الماضية اتخاذ نُهُج وسياسات مختلفة في وقت واحد لم يتسن رصدها على نحو مناسب ولا إدماجها في استراتيجية عامة متسقة ومتوائمة.
    Donor programmes should be coordinated and aligned with the priorities agreed in national and regional statistical strategies. UN وينبغي تنسيق برامج المانحين ومواءمتها مع الأولويات المتفق عليها في الاستراتيجيات الإحصائية الوطنية والإقليمية.
    They pointed out the need to mobilize more domestic resources for sustainable development, noting that principles of good governance, efficiency and effectiveness were important for implementation and that the mobilization of resources was only half the challenge, as access to financing needed to be improved and aligned with sustainable development outcomes. UN وأوضح الممثلون الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد المحلية من أجل التنمية المستدامة، مشيرين إلى أن مبادئ الحكم الرشيد والكفاءة والفعالية هي مهمة من أجل التنفيذ، وأن تعبئة الموارد ليست سوى نصف التحدي، إذ يلزم تحسين فرص الحصول على التمويل ومواءمتها مع نتائج التنمية المستدامة.
    In the current reporting period, the joint secretariat has reviewed and aligned the working methods of both Funds with a view to increasing cost-effectiveness, pooling expertise and sharing best practices. UN وفي الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، تقوم الأمانة المشتركة باستعراض أساليب عمل كلا الصندوقين ومواءمتها بغية زيادة فعالية الكلفة وتجميع الخبرات وتبادل أفضل الممارسات.
    While the challenges should not be downplayed, the transition may also provide an opportunity to rebalance assistance, ensuring that it is focused on needs and aligned with agreed national objectives. UN ولئن كان يتعين عدم الاستهانة بالتحديات، فإن المرحلة الانتقالية قد تتيح أيضا فرصة لإعادة التوازن إلى أشكال المساعدة، بكفالة تركيزها على الاحتياجات ومواءمتها مع أهداف وطنية متفق عليها.
    Systems contracts will be reviewed and aligned to supply chain needs and modularization, including for enabling capacities. UN وسيجري استعراض العقود المتعلقة بالنظم ومواءمتها مع احتياجات سلسلة الإمدادات وتطبيق نظام الوحدات، بما في ذلك في ما يتعلق بالقدرات التمكينية.
    In effect, a hub would comprise a global " community of interest " dedicated to a substantive subject that is chartered by the Organization and aligned with its goals. UN ومن شأن أي مركز لتوصيل المعلومات، في الواقع، أن يشمل مجموعة عالمية من الأطراف التي تكرس اهتمامها لموضوع جوهري تضع المنظمة أطره ويتماشى مع مقاصدها.
    In paragraph 46, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to establish a simple organization-wide risk management approach, building on its initial work and existing reporting arrangements, and aligned with recent UN HQ developments during 2012. UN وفي الفقرة 46، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يضع نهجاً مبسطاً لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة بأسرها، يُبنَى على أعماله الأولية وترتيبات الإبلاغ القائمة، ويتماشى مع التطورات الأخيرة التي طرأت في مقر الأمم المتحدة خلال عام 2012 .
    261. During the biennium 2008-2009, UNOPS established project management practices to facilitate focused and aligned efforts towards improving project implementation activities. UN 261 - وضع المكتب خلال فترة السنتين 2008-2009 " ممارسات إدارة المشاريع " لتيسير بذل جهود مركزة ومتسقة نحو تعزيز أنشطة تنفيذ المشاريع.
    The increase in the number and variety of donors highlights the importance of effective donor coordination to ensure that aid is well harmonized and aligned with country priorities. UN إن الزيادة في عدد المانحين وتنوعهم تبرز أهمية التنسيق الفعال بين المانحين لكفالة حسن تناغم المعونة واتساقها مع أولويات البلد.
    (ii) Percentage of programmes and projects endorsed by the Programme Review Committee, in line with its mandate and aligned with the medium-term strategic and institutional plan and work programme expected accomplishments. UN النسبة المئوية للبرامج والمشاريع التي أقرتها لجنة استعراض البرامج، ’2‘ تمشياً مع ولايتها، ومتوائمة مع الخطة الاستراتيجية والمنجزات المتوقعة لبرنامج العمل.
    She stressed, however, that the theme, plan, work programme and budget were not ends in themselves but starting points on a path towards a more focused, coherent and aligned UN-Habitat. UN 8 - بيد أنها شددت على أن الموضوع والخطة وبرنامج العمل والميزانية ليسوا بمثابة نهاية في حد ذاتها وإما نقطة انطلاق على الطريق نحو قيام موئل أمم متحدة أكثر تركيزاً واتساقاً وترابطاً.
    To the extent that subsidies are required to maintain public health and equitable access, they should be clearly targeted to the intended beneficiaries and aligned with rural development strategies. UN وبقدر ما توجد حاجة إلى اﻹعانات للحفاظ على الصحة العامة وتساوي فرص الوصول، فإنه ينبغي أن تستهدف بشكل واضح المستفيدين المقصودين وأن تواءم مع استراتيجيات التنمية الريفية.
    In addition to including a plan that is prioritized, sequenced and aligned with national strategies, the strengths of the process are: UN وبالإضافة إلى إدراج خطة جرى تحديد أولوياتها وتسلسلها وتتواءم مع الاستراتيجيات الوطنية، تتمثل نقاط قوة العملية في ما يلي:
    (i) International support for the transition is well coordinated and aligned with the priorities of the Libyan Government UN (ط) توفير التنسيق الجيد للدعم الدولي للعملية الانتقالية ومواءمته مع أولويات الحكومة الليبية
    The plan was developed and aligned with the strategy's deliverables. UN وضعت الخطة وجرت مواءمتها مع المنجزات التي تستهدفها الاستراتيجية.
    The CPD results were lifted directly from country level UNDAFs and aligned with the new UNDP strategic plan, 2014-2017. UN وقالت إن النتائج المتعلقة بوثائق البرامج القطرية قد رُفعت مباشرة من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري وتم مواءمتها مع الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017.
    41. The economic components of the reintegration of ex-combatants and associated groups must be coherently linked and aligned with larger national employment and income generation programmes, particularly for returnees, private sector development initiatives and poverty reduction strategies. UN 41 - يجب أن تكون العناصر الاقتصادية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والفئات المرتبطة بهم متماسكة ومتوافقة مع البرامج الوطنية لتوفير فرص العمل وتوليد الدخل بشكل عام، وبخاصة بالنسبة للعائدين إلى الوطن ومبادرات تنمية القطاع الخاص واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Additionally, UNFPA has updated the existing definitions and aligned its Financial Regulations and Rules based on the following: Executive Board decisions, terminology updates, accounting policies and business practices. UN كما حدَّث الصندوق التعاريف الحالية وواءم نظامه المالي وقواعده المالية بالاستناد إلى ما يلي: قرارات المجلس التنفيذي، وتحديث المصطلحات، والسياسات المحاسبية، وممارسات العمل.
    2. In the period covered by this report, the Global Mechanism's resource mobilization strategy has been guided by and aligned to changes in the international development financing architecture. UN 2- وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، استرشدت استراتيجية الآلية العالمية لتعبئة الموارد بالتغيرات التي شهدها الهيكل الدولي لتمويل التنمية وتكيفت معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more