"and all actors" - Translation from English to Arabic

    • وجميع الجهات الفاعلة
        
    • وجميع الأطراف الفاعلة
        
    • وجميع العناصر الفاعلة
        
    • وجميع فعاليات
        
    • جميع الجهات الفاعلة
        
    • وكافة الجهات الفاعلة
        
    • وجميع العاملين
        
    • وكل الأطراف الفاعلة
        
    • جميع الأطراف الفاعلة
        
    We will continue to engage with the Office of the Special Representative and welcome its contribution to strengthening the efforts of the United Nations, Member States and all actors involved in preventing and responding to conflict-related sexual violence. UN وسنواصل الارتباط بمكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، ونرحّب بمساهمته في دعم جهود الأمم المتحدة، والدول الأعضاء وجميع الجهات الفاعلة المعنية بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ومجابهته.
    13. Governments and all actors in civil society must recognize the work, knowledge and special needs of women and include them as leading partners in all matters relating to sustainable forest management. UN 13 - وعلى الحكومات وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تعترف بعمل المرأة ومعارفها واحتياجاتها الخاصة، وأن تضمنها في مقدِّمة الشركاء في جميع الشؤون المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    We believe that if we are to meet these challenges, we must take a holistic approach to development, bringing together all dimensions and all actors. UN ونعتقد أنه للتصدي لهذه التحديات يجب علينا اتباع نهج كلي بشأن التنمية، يجمع بين كل الأبعاد وجميع الأطراف الفاعلة.
    Such a plan, in which the Office of the Ombudsman and all actors in civil society could be involved, would set out the policy that the Government wishes to pursue to make human rights a reality. UN ومن شأن هذه الخطة، التي يمكن أن يشارك فيها مكتب أمين المظالم وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، أن تتيح إعلان مشروع الحكومة السياسي من أجل إعمال حقوق الإنسان في أرض الواقع.
    Recognizing also that partnership between Governments, international organizations and relevant bodies and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, in particular nongovernmental organizations, as well as the private sector, is important to realize the rights of the child, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع فعاليات المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    There is no one magic formula to mediation, and all actors should learn from their own as well as others' experiences on how best to overcome challenges in peacemaking. UN ولا توجد صيغة سحرية واحدة للوساطة وإنما ينبغي أن تتعلم جميع الجهات الفاعلة من تلقاء نفسها، وكذلك من تجارب الآخرين بشأن أفضل السُبُل للتغلب على التحديات في مجال صنع السلام.
    My delegation highly values the painstaking efforts made by the Secretary-General in formulating this significant report, which is the result of broad consultations with United Nations agencies and all actors working on the prevention of armed conflict and which contains a careful analysis of the information collected. UN يقدر وفد بلدي تماما ما بذله الأمين العام من جهود مضنية لإعداد هذا التقرير الهام، الذي يعتبر ثمرة مشاورات واسعة النطاق مع وكالات الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة، والذي يتضمن تحليلا دقيقا لما جمع من معلومات.
    68. International dialogue, with the Economic and Social Council mentioned as one possible forum, should be carried out with all parties to the development process and all actors involved in the implementation of human rights and the right to development. UN ٨٦- إن الحوار الدولي، الذي اقترح أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي كأحد محافله، ينبغي أن يتم مع جميع أطراف عملية التنمية وجميع الجهات الفاعلة في إعمال حقوق اﻹنسان والحق في التنمية.
    Governments, international organizations, business institutions and all actors of civil society must take new steps to ensure that the measures and policies they adopt in areas such as finance, trade, science and technology, population and migration are supportive of the Goals and of the developing countries' integration in the world economy. UN فيتعين على الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات التجارية وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ خطوات جديدة لضمان أن تأتي التدابير والسياسات التي تعتمدها في مجالات كالمالية، والتجارة، والعلم والتكنولوجيا، والسكان والهجرة، داعمة لتلك الأهداف ولإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    " Recognizing also that partnership among Governments, international organizations and relevant organs and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, including non-governmental organizations, as well as the private sector, is important to realize the rights of the child, UN " وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Recognizing also that partnership among Governments, international organizations and relevant organs and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, including non-governmental organizations, as well as the private sector, is important for the realization of the rights of the child, UN وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Recognizing also that partnership among Governments, international organizations and relevant organs and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, including nongovernmental organizations, as well as the private sector, is important for the realization of the rights of the child, UN وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Efforts will be made to promote closer ties between governmental organizations and all actors of civil society at the regional level. UN وستُبذل الجهود لإقامة صلات أوثق بين المنظمات الحكومية وجميع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي.
    Following the election of a civilian president, the document was transmitted to relevant bodies for consideration, including women's organizations, ministerial departments, institutions of the Republic and all actors involved in defending women's rights. UN وبعد انتخاب رئيس مدني، أرسلت الوثيقة لكي تنظر فيها الهياكل المعنية، ولا سيما المنظمات النسائية، والإدارات الوزارية، والمؤسسات الجمهورية وجميع الأطراف الفاعلة المعنية بالدفاع عن حقوق المرأة.
    Some delegations expressed appreciation for the clear progress achieved in spite of the difficult context, while others noted the work still to be done and appealed to Governments and all actors to further efforts to help fulfil the goals. UN وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لما أحرز من تقدم واضح رغم الظروف الصعبة السائدة، بينما لاحظت وفود أخرى العمل الذي ما يزال ينبغي القيام به وناشدت الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة مواصلة الجهود للمساعدة في تحقيق هذه الأهداف.
    Also proclaimed is the critical importance of the cooperation, support and contributions of the international community, the United Nations, the multilateral financial institutions, all regional organizations and local authorities, and all actors of civil society — including private citizens — for social development. UN ويعلن اﻹعلان وبرنامج العمل أيضا اﻷهمية الحيوية للتعاون، والدعم واﻹسهامات المقدمة للتنمية الاجتماعية من المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، وجميع المنظمات الإقليمية، والسلطات المحلية، وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني - بما في ذلك القطاع الخاص.
    17. We recognize that our common work will be the more successful if it is supported by all concerned actors of the international community, including non-governmental organizations, multilateral financial institutions, regional organizations and all actors of civil society. UN ١٧ - وإننا ندرك أن عملنا المشترك سيكون أكثر نجاحا إذا توافر له الدعم من قِبل كل من يعنيهم اﻷمر من بين العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمنظمات اﻹقليمية، وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    17. We recognize that our common work will be the more successful if it is supported by all concerned actors of the international community, including non-governmental organizations, multilateral financial institutions, regional organizations and all actors of civil society. UN ١٧ - وإننا ندرك أن عملنا المشترك سيكون أكثر نجاحا إذا توافر له الدعم من قِبل كل من يعنيهم اﻷمر من بين العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمنظمات اﻹقليمية وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    While it is the primary responsibility of States to attain the goals identified at the Summit, these goals will be achieved by States through a broad partnership with the international community through the United Nations. In other words, many players have to be actively involved, such as international financial institutions, regional organizations, local authorities and all actors of civil society. UN وفي حين أن الدول مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن تحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة، فإنها ستحققها عن طريق مشاركة عريضة مع المجتمع الدولي عن طريق اﻷمم المتحدة، وبعبارة أخرى، يتعين أن ينخرط في ذلك، وبنشاط، الكثير من الفعاليات، مثل المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات اﻹقليمية، والسلطات المحلية، وجميع فعاليات المجتمع المدني.
    An international dialogue, with the Economic and Social Council (ECOSOC) and the Administrative Committee on Coordination (ACC) mentioned as possible forums, should take place with all national and international parties to the development process and all actors involved in the implementation of human rights and the right to development. UN ٠٩- إن الحـوار الدولـي، الـذي أشير إلى إمكانيـة أن يكـون المجلس الاقتصـادي والاجتماعي ولجنة التنسيق اﻹدارية محفلين له، ينبغي أن يجرى مع جميع أطراف عملية التنمية وكافة الجهات الفاعلة العاملة في مجال إعمال حقـوق اﻹنســان والحـق فـي التنميــة.
    Convinced of the necessity of providing training to personnel of the security forces, the judiciary and all actors in the area of child protection, UN واقتناعا منّا بضرورة تدريب أفراد قوى الأمن والموظفين القضائيين وجميع العاملين في ميدان حماية الطفل،
    All States and all actors must take the necessary steps to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN ولا بد أن تتخذ كل الدول وكل الأطراف الفاعلة الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن كل العاملين في المجال الإنساني.
    Subsequently, it is expected that the issues of environment management should receive increased attention, and all actors concerned in the process will be better able to recognize their respective rolls in environmental management. UN وتبعاً لذلك، يتوقع أن تحظى قضايا إدارة التنمية بعناية متزايدة، وستكون جميع الأطراف الفاعلة المعنية بالعملية أكثر قدرة على إدراك دورها في إدارة البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more