"and all acts of violence" - Translation from English to Arabic

    • وجميع أعمال العنف
        
    • جميع أعمال العنف
        
    • ولجميع أعمال العنف
        
    • وكل أعمال العنف التي
        
    In this context, they condemned in the strongest terms the killing and targeted attacks of UN peacekeepers, and all acts of violence against them UN وفي هذا السياق أدانوا بأشد ما تكون الإدانة عمليات الاغتيال والهجمات وجميع أعمال العنف التي تستهدف أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة؛
    Therefore, we firmly denounce the killing and all acts of violence. UN ولذا نندد بقوة بالقتل وجميع أعمال العنف.
    In this context, they condemned in the strongest terms the killing, kidnapping and targeted attacks of UN peacekeepers, and all acts of violence against them; UN وفي هذا السياق، أدانوا بأشد العبارات عمليات قتل واستهداف قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وجميع أعمال العنف المرتكبة ضدها؛
    In this context, they condemned in the strongest terms the killing, kidnapping and targeted attacks of UN peacekeepers, and all acts of violence against them; UN وفي هذا السياق، أدانوا بأشد الألفاظ عمليات قتل واستهداف قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وجميع أعمال العنف المرتكبة ضدها؛
    In this context, they condemned in the strongest terms the killing and targeted attacks of UN peacekeepers, and all acts of violence against them; UN وفي هذا السياق، أدانوا بشدة عمليات قتل واستهداف قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، كما أدانوا جميع أعمال العنف ضدها.
    2. Demands the immediate cessation of military incursions and all acts of violence, terror, provocation, incitement and destruction; UN 2 - تطالب بالوقف الفوري لعمليات التوغل العسكرية ولجميع أعمال العنف والإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    The resolution stresses the need to end Israeli occupation and demands the immediate cessation of military actions and all acts of violence, terror, provocation, incitement and destruction, as well as an immediate withdrawal of Israeli forces. UN ويشدد هذا القرار على الحاجة إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي ويطالب بالوقف الفوري للأعمال العسكرية وجميع أعمال العنف والإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، فضلا عن الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية.
    All manifestations of hatred and intolerance and all acts of violence, intimidation or coercion motivated by religious extremism or intolerance of the religion or belief of others must be condemned and punished UN ومن الضروري إدانة جميع مظاهر الكراهية والتعصب وجميع أعمال العنف أو الترهيب أو اﻹكراه التي يكون الدافع إليها التطرف الديني أو التعصب تجاه ديانات اﻵخرين أو معتقداتهم والمعاقبة على تلك المظاهر واﻷعمال.
    All manifestations of hatred and intolerance and all acts of violence, intimidation or coercion motivated by religious extremism or intolerance of the religion or belief of others must be condemned and punished. UN ومن الضروري إدانة جميع مظاهر الكراهية والتعصب وجميع أعمال العنف أو الترهيب أو اﻹكراه التي يكون الدافع إليها التطرف الديني أو التعصب تجاه ديانات اﻵخرين أو معتقداتهم والمعاقبة على تلك المظاهر واﻷعمال.
    Lebanon strongly condemns these attacks and all acts of violence in Kosovo. We reiterate our call for calm and for all parties to act responsibly and to refrain from any act that could lead to the escalation of tension and violence. UN إن لبنان يدين بشدة هذه الاعتداءات وجميع أعمال العنف الأخرى في كوسوفو، ويكرر دعوته كافة الأطراف إلى المحافظة على الهدوء، والتحلي بروح المسؤولية، والابتعاد عن أي عمل يمكن أن يساهم في تأجيج الوضع.
    1. Stop the killing and all acts of violence. UN ١ - إنهاء القتل وجميع أعمال العنف.
    3. The agreement stipulates that all air, land and sea attacks are to cease within 24 hours of the signing, as well as the movement of military forces and all acts of violence against the civilian population. UN ٣ - وينص الاتفاق على وقف جميع الهجمات الجوية والبرية والبحرية خلال ٢٤ ساعة من التوقيع، فضلا عن وقف حركة القوات المسلحة، وجميع أعمال العنف الموجهة ضد السكان المدنيين.
    Palestine would reiterate Israel's right to exist in peace and security, call for an immediate and unconditional ceasefire to end armed activity and all acts of violence against Israelis everywhere and call for all official Palestinian institutions to end incitement against Israel. UN فأما الجانب الفلسطيني فسوف يكرر تأكيد حق إسرائيل في الوجود بسلام وأمن ويدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار وإنهاء النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين في كل مكان ويدعو جميع المؤسسات الفلسطينية الرسمية إلى الكف عن التحريض ضد إسرائيل.
    The Assembly also called for an immediate cessation of Israel military operations that threaten the civilian population in Palestine and all acts of violence, incitement and destruction between the parties, as well as for the dispatch of a fact-finding mission to Beit Hanoun. UN ودعت الجمعية العامة كذلك إلى الوقف الفوري للعمليات العسكرية التي تعرّض للخطر السكان المدنيين في فلسطين وجميع أعمال العنف الأخرى من تحريض وتدمير بين الجانبين، وأيضا إرسال بعثة إلى بيت حانون لتقصي الحقائق.
    36. The Special Committee condemns, in the strongest terms, the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence against such personnel, recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations and emphasizes that perpetrators of such attacks must be brought to justice. UN 36 - تدين اللجنة الخاصة إدانة شديدة قتل أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وجميع أعمال العنف ضد هؤلاء الأفراد، وتسلم بأن هذه الأعمال تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان، وتشدد على أن مرتكبي هذه الاعتداءات يجب ملاحقتهم أمام القضاء.
    35. The Special Committee condemns, in the strongest terms, the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence against such personnel and recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations. UN 35 - تدين اللجنة الخاصة إدانة بالغة قتل أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وجميع أعمال العنف ضد هؤلاء الأفراد، وتسلم بأن هذه الأعمال تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    34. The Special Committee condemns, in the strongest terms, the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence against such personnel and recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations. UN 34 - تدين اللجنة الخاصة إدانة بالغة قتل أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وجميع أعمال العنف ضد هؤلاء الأفراد، وتسلم بأن هذه الأعمال تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    32. The Special Committee condemns, in the strongest terms, the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence against such personnel and recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations. UN 32 - تدين اللجنة الخاصة بأشد العبارات قتل أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وجميع أعمال العنف ضد هؤلاء الأفراد، وتسلم بأن هذه الأعمال تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    " (a) Declaring an offence punishable by law any dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination and all acts of violence or incitement to such acts against any race or group of persons of another colour or ethnic origin, and the provision of any assistance to racist activities, including the financing thereof; UN " (أ) اعتبار نشر أي أفكار تقوم على أساس التفوق العرقي أو الكراهية أو التحريض على التمييز العنصري وجميع أعمال العنف أو التحريض على القيام بهذه الأعمال، ضد أي عرق أو مجموعة أشخاص من لون آخر أو أصل عرقي آخر، وتقديم المساعدة للقيام بأنشطة عنصرية، بما في ذلك تمويل تلك الأنشطة، جريمة يعاقب عليها القانون؛
    It condemns in the strongest terms the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence including targeted attacks against United Nations personnel and recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations. UN وتدين بأشد العبارات قتل موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وكذلك جميع أعمال العنف بما في ذلك الهجمات التي تشن، مع سبق الإصرار، على موظفي الأمم المتحدة، وتسلم بأنها تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    Enact comprehensive reforms to address sexual violence and all acts of violence against women, including " honour " crimes, child marriage, female feticide and female infanticide, and to remedy limitations in the definition of rape and the medico forensic procedures adopted for rape cases (Canada); UN 138-41- إجراء إصلاحات شاملة من أجل التصدي للعنف الجنسي ولجميع أعمال العنف التي تُرتكب في حق النساء بما في ذلك جرائم " الشرف " ؛ وتزويج الأطفال وقتل الأجنة الإناث وقتل المولودات، وتصحيح القيود المنصوص عليها في تعريف الاغتصاب وإجراءات الطب الشرعي المعتمدة في قضايا الاغتصاب (كندا)؛
    We condemn in the strongest terms the killing of and targeted attacks on United Nations peacekeepers and all acts of violence against them. UN إننا ندين بأشد لهجة قتل حفظة السلام والهجمات التي تستهدفهم وكل أعمال العنف التي ترتكب ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more