"and all individuals" - Translation from English to Arabic

    • وجميع الأفراد
        
    • والأفراد كافة
        
    The Committee urges Governments, civil society and women's groups, and all individuals committed to equality between women and men to use the Convention to accelerate the achievement of substantive equality for women. UN وتحث اللجنة الحكومات والمجتمع المدني وجماعات المرأة وجميع الأفراد الملتزمين بالمساواة بين المرأة والرجل على تسخير الاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق قدر كبير من المساواة لصالح المرأة.
    Rather, the aim is to use such visits to establish or to pursue a dialogue with the authorities and with all the parties concerned, particularly with NGOs and all individuals having a particular interest in the mandate. UN بل تكمن الغاية منها في إقامة أو تعميق الحوار مع السلطات وجميع الأطراف المعنية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وجميع الأفراد المهتمين بالولاية اهتماما خاصا.
    China is endeavouring to build a harmonious society in which all citizens enjoy their rights to education, employment, medical and oldage care, and housing, thus ensuring equal participation by the entire population and all individuals in development and in the fair distribution of the benefits resulting therefrom, as stated in the Declaration on the Right to Development. UN وتسعى الصين إلى بناء مجتمع متجانس يتمتع فيه جميع السكان بحقوقهم في التعليم، والعمل، والرعاية الطبية، ورعاية المسنين، والمسكن، مما يضمن المشاركة العادلة لجميع السكان وجميع الأفراد في التنمية وفي التوزيع العادل لثمارها على النحو المنصوص عليه في الإعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    2. In their duties under the Convention, members of the Committee shall maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير الحياد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    Respect for these rights is an obligation on all States, organizations of all kinds and all individuals. UN إن احترام هذه الحقوق هو التزام يقع على عاتق الدول قاطبة والمنظمات بجميع أنواعها والأفراد كافة.
    We would like to take this opportunity to express our deepest gratitude to the United Nations, Governments, NGOs and all individuals for their support and encouragement to the people of Japan, particularly those who suffered immense damage in Miyagi, Iwate and Fukushima prefectures in the Tohoku region. UN ونغتنم الفرصة لنعرب عن امتناننا العميق للأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وجميع الأفراد لما قدموه من دعم وتشجيع للشعب الياباني، ولا سيما ضحايا الأضرار الفادحة التي لحقت بمحافظات مياجي، وايواتي، وفوكوشيما في منطقة توهوكو.
    2. In their duties under the Convention, members of the Committee shall maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    2. In their duties under the Convention, members of the Committee shall maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    2. In their duties under the Convention, members of the Committee shall maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    35. Calls upon all local Kosovar officials, ethnic representatives and all individuals to respect the right to freedom of opinion and expression for all points of view, the right to a free, independent media and the right to freedom of religion; UN 35 - تهيب بجميع المسؤولين المحليين في كوسوفو وممثلي المجموعات الإثنية وجميع الأفراد احترام الحق في حرية إبداء الرأي والتعبير عن كافة وجهات النظر، والحق في إقامة وسائط إعلام حرة ومستقلة، والحق في حرية المعتقد الديني؛
    (1) inclusiveness, since all the trade unions, all the employers' organizations and all individuals must be included in the development process in the work sphere, in order to make the changes possible; UN (1) إدراج الجميع نظراً لأنه يجب إدراج جميع النقابات ومنظمات العاملين وجميع الأفراد في عملية التنمية في مجال العمل لكي يمكن تحقيق التغيير؛
    All persons listed in the annex to resolution 2048 (2012) and all individuals designated on 18 July 2012 by the Security Council Committee established pursuant to resolution 2048 (2012) are included on the Movement Alert List. UN وتُدرج في تلك القائمة أسماء جميع الأشخاص المذكورين في ملحق القرار 2048 (2012) وجميع الأفراد الذين أشارت إليهم في 18 تموز/يوليه 2012 لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 2048 (2012).
    3. In their duties under the Convention, members of the Committee shall proceed in a victim-oriented and timely manner and maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, independently, objectively, honourably, faithfully, conscientiously and without prejudice. UN 3- لدى أداء ما تقتضيه الاتفاقية من واجبات، يباشر أعضاء اللجنة أعمالهم في حينها وعلى نحو يراعي ظروف الضحايا، ويحافظون على أعلى معايير الحياد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية بالتساوي على جميع الدول وجميع الأفراد بصورة مستقلة وموضوعية وبشرف وأمانة وبما يمليه عليهم ضميرهم ودون أي تحيّز.
    41. The independent expert reiterates his call for human, international and global solidarity, which require strengthened cooperation among all stakeholders: States, international and non-governmental organizations, the private sector and all individuals. UN 41- ويؤكد الخبير المستقل من جديد دعوته إلى التضامن الإنساني والدولي والعالمي، الذي يتطلب تعزيز التعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة؛ الدول، والمنظمات الدولية وغير الحكومية، والقطاع الخاص وجميع الأفراد.
    In the same section of his report, he also reiterated his call for human, international and global solidarity, requiring strengthened cooperation among all stakeholders: States, international and non-governmental organizations, the private sector and all individuals. UN وفي نفس الفرع من التقرير، طَرَح من جديد دعوته إلى التضامن الإنساني والدولي والعولمي، الذي يتطلّب دعم التعاون فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة: الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأفراد كافة.
    (p) Achieves the constant improvement of the wellbeing of populations and all individuals, on the basis of their active, free, and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits, in accordance with article 2, paragraph 3, of the Declaration on the Right to Development; UN (ع) وتحقق التحسن المتواصل لرفاه السكان أجمعين والأفراد كافة بالاستناد إلى الاشتراك النشط والهادف من جانبهم في التنمية وما تستتبعه من التوزيع المنصف على نحو ما تقتضيه الفقرة 3 من المادة 2 من إعلان الحق في التنمية()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more