"and all members of" - Translation from English to Arabic

    • وجميع أعضاء
        
    • وجميع أفراد
        
    • ولجميع أعضاء
        
    • وجميع الأعضاء
        
    • وكافة أعضاء
        
    • وإلى جميع أعضاء
        
    • وجميع الموظفين
        
    :: Demand that the lives and dignity of President Zelaya's family and all members of the Honduran Government be fully respected UN :: تطالب مرة أخرى بالاحترام الكامل لحياة وكرامة أسرة الرئيس زيلايا وجميع أعضاء الحكومة الهندوراسية
    The African Group wishes to thank you, Mr. Chairman, the rest of the Bureau and all members of the team working with you. UN وترغب المجموعة الأفريقية في توجيه الشكر لكم، سيدي الرئيس، وبقية أعضاء المكتب وجميع أعضاء الفريق العامل معكم.
    Therefore, I would respectfully call on you to engage with all colleagues and all members of the Conference on these two proposals and to take an appropriate decision. UN ولذلك، أدعوكم بكل احترام إلى التداول مع جميع الزملاء وجميع أعضاء المؤتمر بشأن هذين المقترحين واتخاذ قرار ملائم.
    I also wish to thank Ambassador Zahir Tanin, chair of the intergovernmental negotiations, and all members of his team for their outstanding work. UN كما أشكر السفير زاهر تانين، رئيس المفاوضات الحكومية الدولية وجميع أفراد فريقه على العمل المتميز الذي قاموا به.
    May I assure you and all members of the Bureau of the full cooperation of the Russian Federation delegation. UN وأؤكد لكم ولجميع أعضاء المكتب كامل تعاون وفد الاتحاد الروسي.
    43. In view of the current global financial crisis, UNFPA appeals to the Executive Board and all members of the Fund's donor family to maintain their financial support to UNFPA. UN 43 - وفي ضوء الأزمة المالية العالمية الحالية يناشد صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس التنفيذي وجميع الأعضاء في أسرة مانحي الصندوق بالمحافظة على دعمهم المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Mission has confirmed that all staff members in the Procurement Section and all members of the Local Committee on Contracts have signed the relevant declaration. UN أكدت البعثة أن جميع الموظفين في قسم المشتريات وجميع أعضاء لجان العقود المحلية قد وقعوا الإقرارات المطلوبة.
    She also thanked the Vice-Chairpersons, the Rapporteur and all members of the Bureau, as well as the Government and people of the host country, Kenya. UN وشكرت أيضا نواب الرئيس والمقرر وجميع أعضاء المكتب وكذلك كينيا البلد المضيف حكومة وشعبا.
    We look forward to working with you, the Bureau and all members of the Commission. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم، ومع المكتب وجميع أعضاء الهيئة.
    Thailand will spare no effort to ensure that this challenge is resolved to the benefit of both countries and all members of the ASEAN family. UN ولن تدخر تايلند أي جهد لضمان حل هذه المشكلة بما فيه مصلحة البلدين وجميع أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    We commend both Presidents and all members of the Chambers, the Offices of the Prosecutors and the Registries of both Tribunals for the progress achieved so far. UN ونهنئ كلا الرئيسين وجميع أعضاء دوائر المحكمتين ومكتبي الادعاء العام وقلمي المحكمتين على التقدم الذي تحقق حتى الآن.
    I also want to thank in advance Mr. Sattar and all members of the secretariat and assure them all of my delegation's full support. UN وأود أيضا أن أشكر مقدما السيد ستار وجميع أعضاء الأمانة وأن أؤكد لهم جميعا دعم وفدي الكامل.
    Again I wish to thank you, Mr. Chairman, the Vice-Chairmen, and all members of the First Committee for supporting the candidature of Ambassador Tanaka to the position of Vice-Chairman. UN وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأن أشكر نواب الرئيس، وجميع أعضاء اللجنة اﻷولى على دعمكم لترشيح السفير تاناكا لمنصب نائب الرئيس.
    115. The President thanked the Co-Chairs and all members of the Board for the progress made to date. UN 115- وشكر الرئيس الرئيسين المتشاركين وجميع أعضاء المجلس على ما أحرزوه من تقدم حتى تاريخه.
    It was determined to honour its commitments, and, in this regard, it would like to count on the support and encouragement of the Human Rights Council, OHCHR and all members of the international community. UN وأعربت عن إصرارها على الوفاء بالتزاماتها وهي تود، في هذا الشأن، أن تعتمد على دعم وتشجيع مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Thailand will spare no effort to ensure that this challenge is resolved to the benefit of both countries and all members of the ASEAN family. UN ولن تدخر تايلند أي جهد لضمان حل هذه المشكلة بما فيه مصلحة البلدين وجميع أفراد أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Mr. Cooper and all members of his family left the United Kingdom. UN وغادر السيد كوبر وجميع أفراد عائلته المملكة المتحدة.
    The responsibility for this battle falls upon the family and all members of the public. UN فالنضــــال عام، والقضية مشتركة تقع على عاتق المجتمـــــع بأسره، ويتحمل مسؤوليته اﻷسرة وجميع أفراد الشعب.
    I also wish to thank Mr. Charles Duelfer, Head of the UNSCOM and IAEA Team of Experts, and all members of the Team, the Director and staff of the Baghdad Monitoring and Verification Centre and the Bahrain Field Office of UNSCOM for their assistance in ensuring the fulfilment of our tasks. UN وأود كذلك أن أشكر السيد تشارلس دولفير، رئيس فريق الخبراء التابعين للجنة الخاصة والوكالة، ولجميع أعضاء الفريق، ومدير وموظفي مركز الرصد والتحقق في بغداد ومكتب اللجنة الخاصة الميداني في البحرين لما قدموه من مساعدة كفلت إنجازنا للمهام المنوطة بنا.
    Thus, we hope to succeed in transforming the Security Council to make it more effective, transparent and democratic in order to serve the objectives of the Charter and all members of the Organization. UN ومن ثمّ، نأمل أن ننجح في تطوير مجلس الأمن ليصبح أكثر فعالية وشفافية وديمقراطية كي يقوم بخدمة أهداف الميثاق وجميع الأعضاء في المنظمة.
    Reaffirming in this context its support for the implementation by the Afghan Government and all members of the international community and international organizations of the Afghanistan Compact under the ownership of the Afghan people and its support for the interim Afghanistan National Development Strategy (iANDS), UN وإذ يعيد تأكيد تأييده في هذا السياق لتنفيذ الحكومة الأفغانية وكافة أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية لاتفاق أفغانستان الذي يمتلك الشعب الأفغاني مقاليد أموره، وإذ يعيد تأكيد تأييده للاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان،
    In the case of officers who provide legal advice, they are responsible for advising the Regional and Municipal Administrators and all members of the municipal administration teams of the legal implications of their activities as well as on other aspects of the administration that pertain to municipalities. UN وبالنسبة للموظفين الذين يقدمون المشورة القانونية، فإنهم مسؤولون عن تقديم المشورة إلى المديرين الإقليميين ومديري البلديات وإلى جميع أعضاء أفرقة الإدارة البلدية، بشأن الآثار القانونية لأنشطتهم، وكذلك بشأن الجوانب الإدارية الأخرى ذات الصلة ببلدياتهم.
    Also, personnel inform teachers and all members of staff that they are bound by the National Policy to report any case of physical abuse. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الموظفون معلومات إلى الأساتذة وجميع الموظفين مفادها أنهم ملزمون بموجب السياسة الوطنية بالإبلاغ عن أي شكل من أشكال الاعتداء الجسدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more