"and all persons" - Translation from English to Arabic

    • وجميع الأشخاص
        
    • وسائر اﻷشخاص الموجودين
        
    • وجميع اﻷشخاص الموجودين
        
    • يتمتع كل شخص
        
    • وسائر الأشخاص
        
    • ويتمتع جميع الأشخاص
        
    This ban is binding for all State organs and all persons. UN ويُلزم هذا الحظر كل أجهزة الدولة وجميع الأشخاص.
    No distinction is made on the basis of the victim's gender, and all persons who have suffered from domestic violence are eligible for protection. UN وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس للضحية، وجميع الأشخاص الذين تعرضوا للعنف العائلي مؤهلون للتمتع بالحماية.
    Chapter Four of the Constitution embraces a progressive and more expansive Bill of Rights, which applies to all law and binds all state organs and all persons. UN ويتضمن الفصل الرابع من الدستور شرعة حقوق واسعة وتقدمية، وهي تسري على جميع القوانين وتلزم جميع أجهزة الدولة وجميع الأشخاص.
    Article 10 binds all State organs, State officers, public officers and all persons applying or interpreting the Constitution to make or implement public policy decisions that among other things promote non discrimination. UN وتلزم المادة 10 كل أجهزة الدولة وضباط الدولة وموظفي الحكومة وجميع الأشخاص الذي يطبقون أو يفسرون الدستور بصنع أو تنفيذ قرارات السياسة العامة التي تعزز جملة أمور من بينها عدم التمييز.
    Pursuant to section 7 of the Iran Regulations, all Canadians and all persons and entities in Canada are prohibited from procuring from any person in Iran or any person acting on behalf of, at the direction of, or for the benefit of, Iran any of the items that appear in documents S/2006/814 and S/2006/815. UN عملا بالبند 7 من " قواعد إيران " ، يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات الموجودين في كندا شراء أي من الأصناف التي ترد في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من أي شخص موجود في إيران، أو أي شخص يتصرف نيابة عن إيران، أو بتوجيه منها، أو لفائدتها.
    Pursuant to section 7 of Iran Regulations as amended, all Canadians and all persons and entities in Canada are prohibited from procuring arms and related material from any person in Iran or any person acting on behalf of, at the direction of, or for the benefit of, Iran. UN ووفقا للمادة 7 المعدلة من اللائحة المتعلقة بإيران يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات في كندا شراء أسلحة أو معدات ملحقة بها من أي شخص في إيران أو أي شخص يعمل لحساب هذا البلد أو وفقا لتوجيهاته أو لصالحه.
    In what it called a new policy of " disengagement " , the Government of Liberia also announced the expulsion of the former RUF field commander, Sam Bockarie, and all persons associated with RUF from Liberia. UN وأعلنت حكومة ليبريا أيضا، في ما أسمته سياسة جديدة " لفض الاشتباك " طرد القائد الميداني السابق للجبهة سام بوكاري وجميع الأشخاص المرتبطين بالجبهة من ليبريا.
    " The contractor and all persons who, as employees or in any other capacity, may be engaged in the execution of the work under this contract either directly or indirectly, shall be considered as Mexicans in all matters, within the Republic of Mexico, concerning the execution of such work and the fulfilment of this contract. UN " يعتبر المتعاقد وجميع الأشخاص الذين سيعملون سواء بصفة مستخدمين أو بأية صفة أخرى، على تنفيذ العمل المطلوب بموجب هذا العقد إما بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمثابة مكسيكيين في جميع المسائل داخل أراضي جمهورية المكسيك فيما يتعلق بتنفيذ ذلك العمل والوفاء بشروط هذا العقد.
    We likewise suggest placing special emphasis on persons with disabilities, victims of family and sexual violence, and all persons susceptible of or in a situation of vulnerability and discrimination (Chile); 117.10. UN ونقترح أيضاً التشديد بوجه خاص على الأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا العنف الأسري والجنسي، وجميع الأشخاص المعرّضين للهشاشة والتمييز أو الذين هم في حالة من الهشاشة والتمييز (شيلي)؛
    (e) States should abide by their obligation to protect artists and all persons participating in artistic activities or dissemination of artistic expressions and creations from violence by third parties. UN (ﻫ) ينبغي للدول أن تلتزم بواجبها في حماية الفنانين وجميع الأشخاص المشاركين في الأنشطة الفنية أو نشر أشكال التعبير والإبداع الفني من للعنف على أيدي أطراف ثالثة.
    Pursuant to section 10 of the DPRK Regulations, all Canadians and all persons in Canada are prohibited from doing anything that causes, assists or promotes, or is intended to cause, assist or promote, any act or thing prohibited by sections 3, 4, 6.1 or 7 of the DPRK Regulations. UN وعملا بالمادة 10 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا القيام بأي فعل يتسبب في أي فعل محظور بموجب المواد 3 أو 4 أو 6-1 أو 7 من الأنظمة المذكورة أو يساعد في القيام به أو يشجع عليه، أو يراد به ذلك.
    Pursuant to section 6.2 of the DPRK Regulations, all Canadians and all persons in Canada are prohibited from engaging in financial transactions related to the provision, manufacture, maintenance or use of arms and related materials whose import or procurement is prohibited by paragraph 9 of resolution 1874 (2009). UN وعملا بالمادة 6-2 من الأنظمة المذكورة، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا مباشرة معاملات مالية تتصل بالإمداد بالأسلحة والمواد المتصلة بها التي يحظر استيرادها أو شراؤها بموجب الفقرة 9 من القرار 1874 (2009) أو تتصل بصنعها أو بصيانتها أو باستعمالها.
    Pursuant to section 10 of the DPRK Regulations, all Canadians and all persons in Canada are prohibited from doing anything that causes, assists or promotes, or is intended to cause, assist or promote, any act or thing prohibited by sections 5, 6, 6.2 and 7 of the DPRK Regulations. UN وعملا بالمادة 10 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا القيام بأي فعل يتسبب بأي فعل محظور بموجب المواد 5 و 6 و 6-2 و7 من الأنظمة المذكورة أو يساعد في القيام به أو يشجع عليه، أو يراد به ذلك.
    (b) Upon the posting of the bond or other financial security referred to above, the Russian Federation shall ensure that the vessel Arctic Sunrise and all persons who have been detained are allowed to leave the territory and maritime areas under the jurisdiction of the Russian Federation. UN (ب) يضمن الاتحاد الروسي، لدى إيداع سند الكفالة أو الضمان المالي الآخر المشار إليهما أعلاه، بالسماح للسفينة Arctic Sunrise وجميع الأشخاص المحتجزين بمغادرة إقليم الاتحاد الروسي والمناطق البحرية الخاضعة لولايته.
    Pursuant to section 6.1 of the DPRK Regulations, all Canadians and all persons in Canada are prohibited from engaging in financial transactions related to the provision, manufacture, maintenance or use of arms and related materials whose export, sale supply, transfer or shipment is prohibited by paragraph 10 of resolution 1874 (2009). UN وعملا بالمادة 6-1 من الأنظمة المذكورة، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا مباشرة معاملات مالية تتصل بالإمداد بالأسلحة والمواد المتصلة بها التي يحظر تصديرها أو بيعها أو الإمداد بها أو نقلها أو شحنها بموجب الفقرة 10 من القرار 1874 (2009) أو تتصل بصنعها أو بصيانتها أو باستعمالها.
    Pursuant to section 7 of the DPRK Regulations, all Canadians and all persons in Canada are prohibited from knowingly providing or transferring, to any person in the Democratic People's Republic of Korea, technical assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of arms and related material or resources contributing to the Democratic People's Republic of Korea's weapons programmes. UN وعملا بالمادة 7 من الأنظمة المذكورة، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا القيام عن علم بمد أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالمساعدة التقنية المتصلة بالإمداد بالأسلحة والمواد المتصلة بها أو وبصنعها أو بصيانتها أو باستعمالها أو بموارد تسهم في برامج الأسلحة الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أو القيام بنقلها إليه.
    Pursuant to section 5 of the DPRK Regulations, all Canadians and all persons in Canada are prohibited from importing, buying or procuring from the Democratic People's Republic of Korea any of the items covered in subparagraphs 8 (a) (i) and 8 (a) (ii) of resolution 1718 (2006) or paragraph 9 of resolution 1874 (2009). UN عملا بالمادة 5 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا استيراد أي من الأصناف المشمولة بالفقرات 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006) أو الفقرة 9 من القرار 1874 (2009) أو شراؤها أو اقتناؤها من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    (a) Seek to promote the safety and well-being of their citizens and all persons within their jurisdictions in order to ensure freedom from fear of crime, in particular, freedom from fear of firearm-related violence; UN )أ( التماس تحسين سلامة ورفاه مواطنيها وجميع اﻷشخاص الموجودين ضمن نطاق سلطتها القضائية في سبيل كفالة التحرر من الخوف من الجريمة ، وباﻷخص التحرر من الخوف من العنف ذي الصلة باﻷسلحة النارية ؛
    The Committee urges authorities and all persons involved with relief and humanitarian assistance to heighten their efforts to reach the youngest children and those most difficult to reach. UN وتحث اللجنة السلطات وسائر الأشخاص الذين لهم صلة بالمساعدة الإغاثية والإنسانية على بذل المزيد من الجهود لمساعدة صغار الأطفال وأولئك الذين يصعب الوصول إليهم.
    26. More than 15,000 Cubans with disabilities held regular jobs and made valuable contributions to the economic, political and cultural development of the nation, and all persons with disabilities enjoyed the same rights as other citizens, including the rights of universal and free access to sporting activities. UN 26 - ويشغل أكثر من 000 15 كوبي من الأشخاص ذوي الإعاقة وظائف عادية وقد قدّموا إسهامات قيّمة في التنمية الاقتصادية والسياسية والثقافية للأمة الكوبية، ويتمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الآخرون، بما في ذلك حق الجميع في ممارسة أنشطة رياضية مجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more