"and all violations" - Translation from English to Arabic

    • وجميع انتهاكات
        
    • ولجميع انتهاكات
        
    • جميع الانتهاكات
        
    The Government of Uzbekistan, using all the resources and opportunities available to it, is carrying on a tough and unrelenting struggle against any and all violations of human rights, including torture. UN وتقاوم حكومة أوزبكستان، مستخدمة في ذلك جميع الموارد والفرص المتوافرة لها، أي انتهاك لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب مقاومة شديدة لا تعرف الكلل.
    Israel was urged to cease all settlement activities and all violations of international law, including the blockade of Gaza. UN وحث إسرائيل على وقف جميع أنشطة الاستيطان وجميع انتهاكات القانون الدولي بما فيها حصار غزة.
    The Security Council also condemns the attacks on UNAMID and all violations of human rights and international humanitarian law in Darfur in the resolution. UN ويدين مجلس الأمن أيضا في القرار الهجمات التي تشن على العملية المختلطة وجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور.
    2. Condemns in the strongest terms the acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that have taken place in Rwanda, as well as cross-border violence in the region; UN أولا ٢ - تدين بأشد العبارات أعمال اﻹبادة الجماعية وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في رواندا، والعنف الذي يرتكب عبر الحدود في المنطقة؛
    6. Urges the Government of the Democratic Republic of the Congo to redouble its efforts, with the support of the international community, to quickly put an end to impunity and all violations of human rights and to bring the perpetrators to justice; UN 6- يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مضاعفة جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، بهدف وضع حد للإفلات من العقاب ولجميع انتهاكات حقوق الإنسان بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    " 2. Condemns in the strongest terms the acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that have taken place in Rwanda, as well as cross-border violence in the region; UN أولا " ٢ - تدين بأشد العبارات أعمال اﻹبادة الجماعية وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في رواندا، والعنف الذي يرتكب عبر الحدود في المنطقة؛
    2. Condemns in the strongest terms the acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that have taken place in Rwanda, as well as cross-border violence in the region; UN ٢ - تدين بأشد العبارات أعمال اﻹبادة الجماعية وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في رواندا، والعنف الذي يرتكب عبر الحدود في المنطقة؛
    Today the European Union reiterates its condemnation of the practices of " ethnic cleansing " and all violations of international humanitarian law and human rights, regardless of who commits them. UN واليوم يؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا إدانته لممارسات " التطهير العرقي " وجميع انتهاكات القانون الانساني الدولي وحقوق الانسان، بصرف النظــر عمن يرتكبها.
    2. Condemns in the strongest terms acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights in Rwanda; UN أولا ٢- تدين بأشد العبارات أعمال اﻹبادة الجماعية وانتهاكات القانون الانساني الدولي وجميع انتهاكات وتجاوزات حقوق الانسان في رواندا؛
    Human rights defenders were the front line of efforts to confront discrimination and all violations of rights -- their work was vital, yet they were frequently under threat and must be better protected. UN والمدافعون عن حقوق الإنسان في صدارة الجهود الرامية إلى التصدي للتمييز وجميع انتهاكات الحقوق - فعملهم حيوي، إلا أنهم يتعرضون مرارا وتكرارا للتهديد، ويجب حمايتهم بشكل أفضل.
    2. Condemns in the strongest terms all acts of genocide and violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that occurred during the conflict in Rwanda, especially following the tragic events of 6 April 1994; UN ٢ - تدين بأشد العبارات جميع أعمال إبادة اﻷجناس، وكل خرق للقانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات حقوق اﻹنسان واﻹساءة اليها التي وقعت في أثناء النزاع في رواندا، لا سيما بعد اﻷحداث المأساوية التي جرت يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    2. Condemns in the strongest terms all acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that occurred during the conflict in Rwanda, especially following the tragic events of 6 April 1994; UN ٢ - تدين بأشد العبارات جميع أعمال إبادة اﻷجناس، وكل خرق للقانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات حقوق اﻹنسان واﻹساءة اليها التي وقعت في أثناء النزاع في رواندا، لا سيما بعد اﻷحداث المأساوية التي جرت يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    18. Stresses the imperative need to follow up on the report of the commission of inquiry and to conduct an international, transparent, independent and prompt investigation into all abuses and all violations of international law, committed by all parties, with a view to hold to account those responsible for violations and abuses, including those that may amount to crimes against humanity and war crimes; UN 18- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي، المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    11. Stresses the imperative need to follow up on the report of the commission of inquiry and to conduct a prompt and transparent independent international investigation into all abuses and all violations of international law committed by all parties, with a view to hold to account those responsible for violations and abuses, including those that may amount to crimes against humanity and war crimes; UN 11- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي مستقل، فوري وشفاف، في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    3. Strongly condemns the continued gross, systematic and widespread violations of human rights and all violations of international humanitarian law by the Syrian authorities and affiliated militias, as well as any human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed opposition groups; UN 3- يدين بشدة استمرار الانتهاكات الجسيمة والمنهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني من جانب السلطات السورية والميليشيات الموالية لها، وأي تجاوزات لحقوق الإنسان وانتهاكات للقانون الدولي الإنساني ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة؛
    3. Strongly condemns the continued gross, systematic and widespread violations of human rights and all violations of international humanitarian law by the Syrian authorities and affiliated militias, as well as any human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed opposition groups; UN 3- يدين بشدة استمرار الانتهاكات الجسيمة والمنهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني من جانب السلطات السورية والميليشيات الموالية لها، وأي تجاوزات لحقوق الإنسان وانتهاكات للقانون الدولي الإنساني ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة؛
    18. Stresses the imperative need to follow up on the report of the commission of inquiry and to conduct an international, transparent, independent and prompt investigation into all abuses and all violations of international law, committed by all parties, with a view to hold to account those responsible for violations and abuses, including those that may amount to crimes against humanity and war crimes; UN 18- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي، المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    11. Stresses the imperative need to follow up on the report of the commission of inquiry and to conduct a prompt and transparent independent international investigation into all abuses and all violations of international law committed by all parties, with a view to hold to account those responsible for violations and abuses, including those that may amount to crimes against humanity and war crimes; UN 11- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي مستقل، فوري وشفاف، في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    5. Strongly condemns the continued gross, systematic and widespread violations of human rights and all violations of international humanitarian law by the Syrian authorities and affiliated militias, including those involving aerial bombardment of civilian areas, in particular the indiscriminate use of barrel bombs, ballistic missiles and cluster bombs, and other actions that may amount to war crimes or crimes against humanity; UN 5- يدين بشدة استمرار الانتهاكات الجسيمة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني التي ترتكبها السلطات السورية والميليشيات التابعة لها، بما في ذلك الانتهاكات التي تشمل القصف الجوي للمناطق المدنية، ولا سيما الاستخدام العشوائي للبراميل المتفجرة والقذائف التسيارية والقنابل العنقودية، والأفعال الأخرى التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    12. Condemns the continued gross, systematic and widespread violations of human rights and all violations of international humanitarian law by the Syrian authorities and affiliated militias, including those involving aerial bombardment of civilian areas, in particular the indiscriminate use of barrel bombs, ballistic missiles, chlorine gas and cluster bombs, and other actions that may amount to war crimes or crimes against humanity; UN 12- يدين استمرار الانتهاكات الجسيمة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني التي ترتكبها السلطات السورية والميليشيات الموالية لها، بما في ذلك الانتهاكات التي تشمل القصف الجوي للمناطق المدنية، ولا سيما الاستخدام العشوائي للبراميل المتفجرة والقذائف التسيارية وغاز الكلور والقنابل العنقودية، وغير ذلك من الأفعال التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    6. Urges the Government of the Democratic Republic of the Congo to redouble its efforts, with the support of the international community, to quickly put an end to impunity and all violations of human rights and to bring the perpetrators to justice; UN 6- يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مضاعفة جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، لوضع حد للإفلات من العقاب ولجميع انتهاكات حقوق الإنسان بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    All children require protection and all violations against children will receive attention. UN وجميع الأطفال بحاجة إلى الحماية وستلقى جميع الانتهاكات التي يتعرضون لها اهتماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more