"and all weapons" - Translation from English to Arabic

    • وجميع أسلحة
        
    • ومن جميع أسلحة
        
    • وكافة أسلحة
        
    • وكل الأسلحة
        
    • وجميع الأسلحة
        
    In order to establish security, all nuclear weapons and all weapons of mass destruction must be eliminated. UN وأضاف أن نشر الأمن يقتضي إزالة جميع الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    In order to establish security, all nuclear weapons and all weapons of mass destruction must be eliminated. UN وأضاف أن نشر الأمن يقتضي إزالة جميع الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Our delegation once again reiterates its strong support for a ban on, and the elimination of, nuclear weapons and all weapons of mass destruction. UN ويؤكد وفد بلدنا مرة أخرى على تأييده القوي لفرض حظر على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل وﻹزالتها.
    We aspire to a planet Earth that, in the near future, will be free from war and all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons — one that will make it possible for all peoples to live together in peace and to dedicate themselves to the achievement of development, progress and prosperity. UN ونتمسك بقوة بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، ونطمح أن يصبح هذا الكوكب في المستقبل القريب خاليا من الحروب ومن جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية، حتى يمكن لشعوبه أن تتعايش بسلام وتعمل من أجل التنمية والتقدم والرخاء.
    :: Constant reaffirmation of the extreme importance of establishing a zone free of nuclear weapons and all weapons of mass destruction. UN :: التأكيد المستمر على الأهمية القصوى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    In this regard we resolve to continue the process towards the elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction and the significant reduction of conventional and other kinds of armaments world wide, thereby making a real contribution to the security of all peoples around the world. UN ونحن عازمون في هذا الصدد على مواصلة العملية الرامية إلى القضاء على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة التدمير الشامل والتخفيض الملموس لﻷسلحة التقليدية وغيرها من أنواع اﻷسلحة في جميع أنحاء العالم، لنسهم بذلك مساهمة حقيقية في توفير اﻷمن لجميع الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Our primary concern, which must be shared by the entire international community, is for a world free of nuclear weapons and all weapons of mass destruction, in order that mankind may be able to live without the threat of total annihilation. UN وإن شاغلنا اﻷول، الذي يجب أن يتشاطره المجتمع الدولي برمته، هو قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل، وذلك كي تتمكن البشرية من العيش دون التهديد بالفناء التام.
    Our commitment to the prohibition of chemical weapons and all weapons of mass destruction is set out vividly in President Mubarak's 1990 initiative on the establishment in the Middle East of a zone free from all weapons of mass destruction. UN إن التزامنا بحظر الأسلحة الكيميائية وجميع أسلحة التدمير الشامل مبين بصورة حية في مبادرة الرئيس مبارك لعام 1990 المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    Cuba strongly supports general and complete disarmament under strict international control and particularly, the total elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction, aware of the danger that the sole existence of this kind of weapons entails for all humanity. UN تؤيد كوبا بشدة نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وتؤيد بوجه خاص الإزالة التامة للأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل، وعيا منها لما يشكله مجرد وجود هذا النوع من الأسلحة من خطر على الإنسانية جمعاء.
    Let us ensure that the year 2000 will mark the beginning of a century devoted to peace, in which nuclear weapons and all weapons of mass destruction are nothing but a nightmare of the past. UN فلنضمــن أن تكـون سنة ٢٠٠٠ بداية قرن مكرس للســلام لا تكــون فيه اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة التدمير الشامل اﻷخرى إلا حلما مروعا من أحلام الماضي.
    These efforts have stemmed from our firm belief that global security can lie only in the total elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction. UN وتستند هذه الجهود إلى اعتقادنـــــا الراسخ بأن اﻷمن العالمي لن يستتب إلا باﻹزالة التامـــــة لﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    That is true in the case of questions relating to nuclear weapons and all weapons of mass destruction, and also, particularly in recent times, of questions relating to conventional weapons. UN يصدق هذا على المسائل المتعلقة باﻷسلحة النووية، وجميع أسلحة الدمار الشامل، وكذلك، خصوصا في اﻵونة اﻷخيرة، على المسائل المتعلقة باﻷسلحة التقليدية.
    The second danger, Your Majesties, Excellencies and Highnesses, is related to the need to make the Middle East an area free from nuclear weapons and all weapons of mass destruction in order to promote the security and safety of its people and the health of its natural environment. UN الخطر الثاني، أيها الأخوة الملوك والرؤساء والأمراء، هو ضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، وجميع أسلحة الدمار الشامل دعماً لأمنها وسلامة أهلها، وصحة بيئتها الطبيعية.
    The First Committee at the sixty-second session of the General Assembly offers a most appropriate forum to generate collective political will and mutual confidence among States Members of the United Nations to relegate nuclear weapons, and all weapons of mass destruction, to the dust bin of history. UN وتوفر اللجنة الأولى، في دورة الجمعية العامة الثانية والستين، أفضل منتدى لتوليد إرادة سياسية جماعية وثقة متبادلة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وللرمي بالأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل في مزبلة التاريخ.
    It is not coincidence that the Organization devoted its first resolution at its first session to this issue, establishing a committee to study the problems arising from the discovery of atomic energy and to submit recommendations to the Security Council on the elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction. UN وليس من قبيل الصدفة أن أفردت المنظمة أول قراراتها في أول جلسة عقدتها لهذه المشكلة، فأنشأت بموجبه لجنة لدراسة المشاكل الناجمة عن اكتشاف الطاقة الذرية وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن القضاء على الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Despite the explosive situation in the Middle East, Israel continues singly to acquire nuclear weapons and all weapons of mass destruction and to develop them qualitatively and quantitatively. It refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to place all its nuclear facilities under the safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ففي ظل الوضع المتفجر في منطقة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل تنفرد بحيازة السلاح النووي وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وتعمل على تطويرها نوعاً وكماً، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع جميع منشآتها النووية تحت نظام رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It also calls for serious efforts to make the Middle East, including the Gulf, a zone free of nuclear weapons and all weapons of mass destruction, and urges Israel to accede to the Treaty and to subject its nuclear installations to the inspections regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN كما تجدد المطالبة بالعمل الجاد لجعل منطقة الشرق الأوسط بما فيها منطقة الخليج منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل، ومطالبة إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية للتفتيش الدولي التابع لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    19. His Government urged the convening of the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all weapons of mass destruction without further delay, as progress to that end would demonstrate the Treaty's effectiveness in achieving its objectives. UN 19 - ومضى قائلا إن حكومة بلده تحث على عقد مؤتمر معني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل دون مزيد من التأخير، حيث أن التقدم المحرز في ذلك الاتجاه من شأنه أن يبرهن على فعالية المعاهدة في تحقيق أهدافها.
    The European Union strongly supports the recommendations by the 2010 NPT Review Conference for implementing the 1995 NPT resolution on the Middle East, which includes in particular the holding of a conference in 2012 on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all weapons of mass destruction and their delivery systems. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة توصية المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بشأن تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وهو قرار ينصّ على أمور تشمل على وجه الخصوص عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل ومنظومات استخدامها في الشرق الأوسط.
    In accordance with relevant resolutions of the General Assembly, we in the Republic of Yemen stress the importance of making the Middle East region an area free from nuclear weapons and all weapons of mass destruction. We also endorse the international community's call to exert pressure on Israel to adhere to the Non-Proliferation Treaty and to place all its nuclear installations under international supervision. UN وإننا في الجمهورية اليمنية نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل، طبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ونؤكد أيضا على مطالبة المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع جميع منشآتها النووية للرقابة الدولية.
    Provisions over here, goods for sale or exchange here, and all weapons to Mr. Happ. Open Subtitles المؤن هنا، والبضائع التي ستباع أو تُقايض هنا، وكل الأسلحة إلى السيد (هاب).
    Under these basic obligations all space-based weapons and all weapons attacking outer space targets from the earth are to be banned once and for all. UN وبموجب هذه الالتزامات الأساسية، تُحظَر مرة وإلى الأبد جميع الأسلحة الموضوعة في الفضاء وجميع الأسلحة التي تهاجَم بها من الأرض أهداف موضوعة في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more