"and alleviating" - Translation from English to Arabic

    • والتخفيف من حدة
        
    • وتخفيف حدة
        
    • والتخفيف من وطأة
        
    • وتخفيف وطأة
        
    • المرض وتخفيف
        
    No other developing region of the world has been more successful in creating economic growth and alleviating absolute poverty. UN ولم تنجح أي منطقة نامية أخرى من العالم كما نجحت هذه المنطقة في إيجاد النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر المدقع.
    Legal instruments were crucial to ending violence and alleviating the consequences, while there was also a need to build a culture of non-violence. UN وتكتسي الصكوك القانونية أهمية بالغة في إنهاء العنف والتخفيف من حدة الآثار، ولكن ثمة حاجة أيضاً إلى إرساء ثقافة اللاعنف.
    A number of non-governmental organizations in the country were involved in women’s development, largely with a view to reducing illiteracy and alleviating poverty. UN ويشترك عدد من المنظمات غير الحكومية في البلد في تنمية قدرات المرأة، وتعمل معظمها بغية الحد من اﻷمية وتخفيف حدة الفقر.
    Reaffirming the contribution that the observance and celebration of the International Day of Peace makes in strengthening the ideals of peace and alleviating tensions and causes of conflict, UN وإذ تؤكد من جديد مساهمة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في تعزيز مُثل السلام وتخفيف حدة التوترات وأسباب الصراعات،
    ensuring sustainable food security and alleviating poverty UN ضمان الأمن الغذائي المستدام والتخفيف من وطأة الفقر
    Only then can aid be more effective in promoting growth and alleviating poverty. UN وعندئذ فقط، يمكن أن تكون المعونة أكثر فعالية في تعزيز النمو وتخفيف وطأة الفقر.
    Working with all stakeholders, it had focused on building child protection systems, ensuring access to quality education and health care for all children and alleviating poverty. UN وركزت، بالتعاون مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، على وضع نظم لحماية الطفل، تكفل توفير التعليم وخدمات الرعاية الصحية الجيدة لجميع الأطفال، والتخفيف من حدة الفقر.
    Reduction of the support provided to the agricultural sector in developed countries could make a crucial contribution for achieving rural development and alleviating rural poverty in developing countries. UN وقد يؤدي تخفيض الدعم المقدم إلى القطاع الزراعي في البلدان المتقدمة النمو إسهاما حاسما لتحقيق التنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    The aim of employment policy up to 1996 was therefore limited to boosting employment, even going so far as to encourage temporary employment, adopting new ways of organizing work and alleviating the economic consequences of the crisis insofar as possible. UN ولذلك اقتصر هدف سياسة العمالة حتى عام 1996 على تعزيز فرص العمالة حتى ببلوغ حدّ تشجيع العمالة المؤقتة، واعتماد سبل جديدة لتنظيم العمل والتخفيف من حدة الآثار الاقتصادية للأزمة قدر الإمكان.
    Those organizations had played an important role in returning the country to democracy and had laid the groundwork for governmental action for the advancement of women and for developing social policies aimed at achieving equality and alleviating poverty. UN وأضافت أن تلك المنظمات قد قامت بدور هام في إعادة البلد الى الديمقراطية وأرست أسس العمل الحكومي من أجل النهوض بالمرأة ووضع سياسات اجتماعية تهدف الى تحقيق المساواة والتخفيف من حدة الفقر.
    With UNIDO's continued support, it hoped to achieve its main objectives of strengthening the economy and alleviating poverty through wealth creation and employment generation, promoting private investment and integrating national production into the global economy. UN وهي تأمل في أن تتمكن، بدعم اليونيدو المستمر، من تحقيق أهدافها الرئيسية المتمثلة بتقوية الاقتصاد والتخفيف من حدة الفقر من خلال توليد الثروة والعمالة وترويج الاستثمار الخاص وإدماج الإنتاج الوطني في الاقتصاد العالمي.
    Predicting such disasters and alleviating their effects by reducing social vulnerability were essential objectives of the programme. UN فالتنبؤ بهذه الكوارث وتخفيف حدة آثارها من خلال تخفيض حالات الضعف الاجتماعي يمثلان هدفين رئيسيين للبرنامج.
    Amongst other clauses, it contains provisions for the protection of women against violence and alleviating female poverty. UN ويتضمن هذا القانون، ضمن أحكام أخرى، أحكاماً تتعلق بحماية المرأة من العنف وتخفيف حدة فقر الإناث.
    Presentations on supporting women's employment, furthering their economic situation and alleviating poverty were delivered and brainstormed, resulting in decisions with clearly specified targets. UN وقدمت ورقات بشأن دعم استخدام المرأة وتحسين حالتها الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر، أسفرت عن قرارات تتضمن تحديدا واضحا لﻷهداف.
    Overriding reliance on liberalization, privatization and market-based reforms has, in many cases, proved counterproductive to accelerating development and alleviating poverty. UN وفي العديد من الحالات، أثبت الاعتماد الزائد على التحرير والخصخصة والإصلاحات على أساس اعتبارات السوق أنه يؤدي إلى نتائج عكسية فيما يتعلق بالتنمية وتخفيف حدة الفقر.
    The expansion of agricultural production and modernization of the agricultural economy is crucial for fighting hunger and alleviating poverty. UN ويعتبر توسيع الإنتاج الزراعي وتحديث الاقتصاد الزراعي أمرين حاسمين بالنسبة لمكافحة الجوع والتخفيف من وطأة الفقر.
    Projects to deal with these issues contribute to sustaining agricultural productivity and food security, enhancing living conditions and alleviating poverty. UN وتساهم المشاريع التي تعالج هذه القضايا في تحقيق استدامة الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، مع تحسين أحوال المعيشة والتخفيف من وطأة الفقر.
    Social and health services, central components of a social protection system, play a vital role in increasing social cohesion and alleviating the impact of financial and economic crises. UN وللخدمات الاجتماعية والصحية، وهي المكوِّنات الرئيسية لنظام الحماية الاجتماعية، دور حيوي في زيادة التلاحم الاجتماعي والتخفيف من وطأة الأزمات المالية والاقتصادية.
    The MDGs comprise a framework for furthering human development and alleviating poverty that enjoys the political commitment of the international community. UN وتشمل الأهداف الإنمائية للألفية إطار عمل لتعزيز التنمية البشرية وتخفيف وطأة الفقر يحظى بالتزام سياسي من المجتمع الدولي.
    Solving the debt problem and alleviating poverty required progress on both fronts: debt relief or debt forgiveness and increased exports. UN وإن حل مشكلة الدين وتخفيف وطأة الفقر يتطلبان إحراز تقدم على كلا الجبهتين: التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء من الديون وزيادة الصادرات.
    Solving the debt problem and alleviating poverty required progress on both fronts: debt relief or debt forgiveness and increased exports. UN وإن حل مشكلة الدين وتخفيف وطأة الفقر يتطلبان إحراز تقدم على كلا الجبهتين: التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء من الديون وزيادة الصادرات.
    The mission of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is to lead, strengthen and support an expanded United Nations response to the epidemic, aimed at preventing transmission, providing care and support, reducing individual and community vulnerability, and alleviating its impact. UN ومهمة برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز هــي قيــادة وتعزيز ودعم الاستجابة الواسعة من جانب اﻷمم المتحدة لهذا الوباء بغرض منع انتقال المرض، وتوفير الرعاية والمساندة، وتقليل تعــرض اﻷفــراد والمجتمعات المحلية لهذا المرض وتخفيف أثره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more