"and allocated" - Translation from English to Arabic

    • وخصصت
        
    • والمخصصة
        
    • وتخصيصها
        
    • وتخصيص
        
    • وتخصص
        
    • والمخصص
        
    • وأحالت
        
    • وخصص
        
    • والمرصودة
        
    • وأحال
        
    • وغير المخصص
        
    • وتخصيصه
        
    • وأن تخصص تلك
        
    • وأنه خصص
        
    • درجة ويكلّف
        
    His Government was committed to overcoming the problem and had adopted the necessary legislation and allocated substantial resources for clearance operations. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتغلب على المشكل واعتمدت القوانين اللازمة وخصصت موارد هائلة لعمليات الإزالة.
    Approved and allocated IPF 2 725 000 UN أرقام التخطيط الارشادية المعتمدة والمخصصة
    Owing to the surge in peacekeeping resources had to be reprioritized and allocated to other tasks. UN بسبب الزيادة الكبيرة في حفظ السلام، تعيين إعادة ترتيب أولويات الموارد وتخصيصها لمهام أخرى.
    The amount shall be increased and allocated by the Ministry for National Infrastructures by the Ministry of Finance. UN وستقوم وزارة الهياكل الأساسية الوطنية ووزارة المالية بزيادة وتخصيص هذا المبلغ.
    Funds must be administered and allocated more efficiently in order to maximize the use of resources to address chronically under-funded situations. UN فيتعين أن تدار الأموال وتخصص بمزيد من الكفاءة من أجل تعظيم استخدام الموارد في التصدي للأوضاع المزمنة لنقص التمويل.
    Approved and allocated cost-sharing 22 714 000 UN تقاسم التكاليف المعتمد والمخصص ٠٠٠ ٧١٤ ٢٢
    On this recommendation UNICEF decided to continue the programme and allocated US$ 0.32 million. UN وبناء على هذه التوصية، قررت اليونيسيف مواصلة البرنامج وخصصت ٢٣,٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة له.
    The Programme was approved and allocated a budget of US$ 115,530 for 2006. UN وأُقر البرنامج وخصصت له ميزانية قدرها 530 115 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لسنة 2006.
    It welcomed this development, and allocated a separate segment during the informal meeting with non-governmental organizations for an oral presentation by the institution. UN وقد رحبت بهذا التطور، وخصصت جزءا منفصلا خلال الاجتماع غير الرسمي للمنظمات غير الحكومية لكي تدلي المؤسسة بعرض شفوي.
    Approved and allocated IPF 119 000 000 UN أرقام التخطيط الارشادية المعتمدة والمخصصة
    Approved and allocated IPF 23 650 000 UN المعتمدة والمخصصة الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادية
    Approved and allocated IPF UN أرقام التخطيط الارشادية المعتمدة والمخصصة
    This would allow resources to be freed up in the area of translation and allocated to other tasks. UN وتكمن فائدة هذا النهج في سحب موارد من مجال الترجمة وتخصيصها لمهام أخرى.
    As of 2012, employee costs and associated obligations such as annual leave and after-service health insurance have been recognized and allocated to the funding sources of the activities from which they arise. UN واعتباراً من عام 2012، جرى الوقوف على تكاليف العاملين والالتزامات المرتبطة بها، مثل الإجازات السنوية والتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، وتخصيصها لمصادر تمويل الأنشطة التي نشأت عنها هذه التكاليف.
    In that regard, programme support cost savings will need to be realized in offices with comparatively small project portfolios and allocated to offices that earn the resources. UN وفي هذا الصدد، سيلزم تحقيق وفورات في تكاليف دعم البرامج في المكاتب التي لديها حافظات مشاريع صغيرة نسبيا وتخصيصها للمكاتب التي تكتسب الموارد.
    The Secretariat should develop a cost-accounting system so that overhead costs could be properly determined and allocated. UN وأضاف أنه ينبغي لﻷمانة العامة وضع نظام لمحاسبة التكاليف كي يمكن تحديد وتخصيص التكاليف العامة بطريقة صحيحة.
    Effective strategic planning requires the alignment of clearly defined objectives, measurable outcomes and allocated resources, which are also necessary to ensure accountability. UN ويستلزم التخطيط الاستراتيجي الفعال المواءمة بين أهداف واضحة المعالم ونواتج قابلة للقياس وتخصيص الموارد، وهي أمور لازمة أيضا لضمان المساءلة.
    Within these strategies, national resources are budgeted and allocated to various actors within society. UN وضمن هذه الاستراتيجيات، توضع ميزانية الموارد الوطنية وتخصص لجهات متنوعة في المجتمع.
    Approved and allocated cost-sharing UN تقاسم التكاليف المعتمد والمخصص ٠٠٦ ١٣٧ ١٢
    13. At the same meeting, the Preparatory Committee established two committees of the whole and allocated agenda items to them as follows: UN ١٣ - وفي الجلسة نفسها، أنشأت اللجنة التحضيرية لجنتين جامعتين للدورة وأحالت إليهما بنود جدول اﻷعمال كما يلي:
    The Bank has already started work in this area and allocated the first tranche of the funds. UN وشرع المصرف بالفعل في العمل في هذا المجال وخصص الشطر الأول من الأموال.
    The proportion of the overall budget (at the central, regional and local, and where appropriate at the federal and provincial levels) devoted to children and allocated to the various levels of education; UN حصة اجمالي الميزانية )على المستويات المركزي والاقليمي والمحلي و، عند الاقتضاء، على المستوى المحلي وعلى مستوى المقاطعات( المخصصة لﻷطفال والمرصودة لمختلف مستويات التعليم؛
    The Conference also elected the officers and allocated agenda items to the technical committees as follows: UN وانتخب المؤتمر أيضا أعضاء المكتب وأحال بنودا من جدول الأعمال إلى اللجان التقنية على النحو التالي:
    Approved and allocated IPF Approved and unallocated IPF UN رقم التخطيط اﻹرشادي المعتمد وغير المخصص ١٤٩ ٣٩٠ ١
    It is thus important that the right mix of financing be mobilized and allocated to the right type of projects. UN ومن المهم إذن تعبئة المزيج التمويلي الصحيح وتخصيصه للنوع السليم من المشاريع.
    578. In paragraph 111, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it review its processes to ensure that amounts in unapplied deposits account are identified and allocated correctly in the financial statements. UN 578 - وفي الفقرة 111، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يقوم باستعراض عملياته لضمان أن يحدد المبالغ في حساب الودائع غير المنفقة وأن تخصص تلك المبالغ بشكل صحيح في البيانات المالية.
    He said that the Congo had reached an enrolment rate of over 82 per cent and allocated 3 per cent of its GDP to education, in other words, 12 per cent of the national budget. UN وقال إن الكونغو حقق معدلاً للالتحاق بالمدارس يتجاوز 82 في المائة وأنه خصص نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للتعليم، أي نسبة قدرها 12 في المائة من الميزانية الوطنية.
    If a court finds that there has been an error, the matter is remitted back to the Tribunal and allocated to another member for assessment. UN وإن تبيّن لمحكمة الدرجة الأولى أن خطأ ما قد وقع، تُحال المسألة مجدداً إلى المحكمة الأعلى درجة ويكلّف عضو آخر بإعادة تقييمها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more