"and allow all" - Translation from English to Arabic

    • والسماح لجميع
        
    • وتسمح لجميع
        
    • ويتيح لجميع
        
    • وتمكين جميع
        
    Congolese authorities should take the necessary steps for the preservation of political space and allow all registered candidates and political parties to freely and peacefully compete in a democratic contest. UN وينبغي للسلطات الكونغولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لحفظ الحيز السياسي والسماح لجميع المسجلين من مرشحين وأحزاب سياسية بالمشاركة بحرية وبطريقة سلمية في منافسة ديمقراطية.
    On 20 March, the IDF agreed to change the restrictions and allow all Palestinian labourers to return to their jobs. UN وفي ٢٠ آذار/مارس وافق جيش الدفاع اﻹسرائيلي على تغيير القيود والسماح لجميع العمال الفلسطينيين بالعودة الى أعمالهم.
    The regime must release all political prisoners, including Aung San Suu Kyi, and allow all citizens to participate in free and fair elections in 2010. UN ويتوجب على النظام أن يُطلق سراح جميع السجناء السياسيين بمن فيهم أونغ سان سو كي والسماح لجميع المواطنين بالمشاركة في انتخابات حرّة ونزيهة في 2010.
    In light of article 5 (c) of the Convention, the Committee recommends that the State party adopt adequate measures to combat illiteracy and allow all citizens the enjoyment of all political rights, in particular the right to be elected to public office. UN في ضوء المادة 5(ج) من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير مناسبة لمكافحة الأمية وتسمح لجميع المواطنين بأن يتمتعوا بجميع الحقوق السياسية، وخاصة الحق في تقلد مناصب عامة.
    This means that the economic growth we harness must be pro-poor, inclusive and equitable, and allow all people, especially the poor, to participate in the process and equitably enjoy its benefits. UN وهذا يعني أن النمو الاقتصادي الذي نسعى من أجله يجب أن يكون لصالح الفقراء، وشاملا ومتكافئا، ويتيح لجميع الناس، لا سيما الفقراء، المشاركة في العملية والتمتع بفوائدها بصورة متكافئة.
    103.17. Tackle discrimination against the Muslim community and insults against Islamic sanctities and allow all Muslims to practise Islam in accordance with their religious beliefs, without Government interference or approval (Islamic Republic of Iran); UN 103-17- التصدي للتمييز ضد الجالية الإسلامية وإهانة المقدسات الإسلامية وتمكين جميع المسلمين من ممارسة شعائرهم الدينية وفقاً لمعتقداتهم، دون تدخل الحكومة أو موافقتها (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Like all other human rights instruments, it should be funded from the regular budget of the Organization in order to ensure adequate funding and allow all Member States to become parties without fear of additional financial burdens, thus contributing to full implementation. UN وذكر أن البروتوكول، شأنه شأن جميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى، ينبغي أن يمول من الميزانية العادية للمنظمة حتى يتم ضمان وجود التمويل الكافي والسماح لجميع الدول الأعضاء بأن تصبح أطرافاً دون الخوف من تحمل أعباء مالية إضافية، وبذلك تساهم في التنفيذ الكامل.
    " The Security Council calls on all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف باحترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في المجال الإنساني بالوصول إلى الأفراد والجماعات الضعيفة التي تأثرت بالقتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل.
    " The Security Council calls on all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف باحترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في المجال الإنساني بالوصول إلى الأفراد والجماعات الضعيفة التي تأثرت بالقتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل.
    " The Council calls upon all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. UN " ويهيب المجلس بجميع الأطراف احترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بالوصول إلى الأفراد والجماعات المحلية الضعفاء المتضررين من القتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل.
    52. Consider inadmissible, the confessions obtained under torture or ill treatment and allow all detainees to prepare their defense and communicate with a lawyer of their choice (Switzerland); UN 52- اعتبار الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب والمعاملة السيئة ممارسات غير مقبولة، والسماح لجميع المحتجزين بإعداد دفاعهم والاتصال بمحامين من اختيارهم (سويسرا)؛
    (f) The Mission recommends that Israel should forthwith cease interference with national political processes in the Occupied Palestinian Territory, and as a first step release all members of the Palestinian Legislative Council currently in detention and allow all members of the Council to move between Gaza and the West Bank so that it may resume functioning; UN (و) توصي البعثة بأن تكف إسرائيل فورا عن التدخل في العمليات السياسية الوطنية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تقوم، كخطوة أولى، بإطلاق سراح جميع أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني المحتجزين حالياً والسماح لجميع أعضاء المجلس بالتنقل بين غزة والضفة الغربية لكي يمكن لهذا المجلس أن يستأنف أداء مهامه؛
    40. In paragraph 1972 (f) of its report, the Mission recommended that Israel should forthwith cease interference with national political processes in the Occupied Palestinian Territory, and as a first step release all members of the Palestinian Legislative Council currently in detention and allow all members of the Council to move between Gaza and the West Bank so that it may resume functioning. UN 40- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(و) من تقريرها، بأن تكف إسرائيل فوراً عن التدخل في العمليات السياسية الوطنية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تقوم، كخطوة أولى، بإطلاق سراح جميع أعضاء اﻟﻤﺠلس التشريعي الفلسطيني المحتجزين حالياً والسماح لجميع أعضاء اﻟﻤﺠلس بالتنقل بين غزة والضفة الغربية ليتسنى لهذا اﻟﻤﺠلس أن يستأنف أداء مهامه.
    42. In paragraph 1972 (f) of its report, the Mission recommended that Israel should forthwith cease interference with national political processes in the Occupied Palestinian Territory and, as a first step, release all members of the Palestinian Legislative Council currently in detention and allow all members of the Council to move between Gaza and the West Bank so that it may resume functioning. UN 42- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(و) من تقريرها، بأن تكف إسرائيل فوراً عن التدخل في العمليات السياسية الوطنية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تقوم، كخطوة أولى، بإطلاق سراح جميع أعضاء اﻟﻤﺠلس التشريعي الفلسطيني المحتجزين حالياً والسماح لجميع أعضاء اﻟﻤﺠلس بالتنقل بين غزة والضفة الغربية ليتسنى لهذا اﻟﻤﺠلس أن يستأنف أداء مهامه.
    43. In paragraph 1972 (f) of its report, the Mission recommended that " Israel should forthwith cease interference with national political processes in the Occupied Palestinian Territory, and as a first step release all members of the Palestinian Legislative Council currently in detention and allow all members of the Council to move between Gaza and the West Bank so that it may resume functioning " . UN 43- وفي الفقرة 1972(و) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تكف إسرائيل فوراً عن التدخل في العمليات السياسية الوطنية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تقوم، كخطوة أولى، بإطلاق سراح جميع أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني المحتجزين حالياً والسماح لجميع أعضاء المجلس بالتنقل بين غزة والضفة الغربية لكي يمكن لهذا المجلس أن يستأنف أداء مهامه " .
    The Instrument prescribes the content of small arm/light weapon markings at the time of manufacture, specifying that they must be unique and allow all States to readily identify the country of manufacture (para. 8 (a)). UN ويحدد الصك محتوى وضع العلامات للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فترة التصنيع، ويحدد أنها يجب أن تكون مميزة وتسمح لجميع الدول التعرف بسهولة على البلد المصنع (الفقرة 8 (أ)).
    At a time when all secretariats are hardpressed by their governing bodies to improve on accountability and to have their performance measured against the achievement of expected results, it would be most important to review existing language arrangements and to check whether the level of services being provided for each language is in conformity with expectations and allow all Member States to participate fully in the legislative process. UN ففي الوقت الذي تضغط فيه هيئات الإدارة على جميع الأمانات لزيادة المساءلة وقياس أدائها مقابل تحقيق النتائج المتوقعة، يكون من الأهمية بمكان استعراض الترتيبات اللغوية القائمة والتحقق مما إذا كان مستوى الخدمات التي تقدَّم لكل لغة مطابقاً للتوقعات ويتيح لجميع الدول الأعضاء المشاركة في العملية التشريعية مشاركة كاملة.
    98.133. Take all necessary measures to prevent statelessness and allow all residents to fully enjoy their fundamental rights in particular persons of Haitian's descent who have been affected by the ruling of the Constitutional Tribunal of the 23rd of September 2013 (France); UN 98-133- اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمنع حدوث حالات انعدام الجنسية وتمكين جميع المقيمين من التمتع بما لهم من حقوق إنسانية تمتعا كاملا، بمن فيهم الأشخاص من أصل هايتي الذين تضرروا من حكم المحكمة الدستورية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2013 (فرنسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more