"and almaty" - Translation from English to Arabic

    • وألماتي
        
    • وألما آتا
        
    • وفي الماتي
        
    :: Consultations at the secretariats of regional organizations in Moscow, Beijing, Vienna, Tehran and Almaty UN :: إجراء مشاورات مع أمانات المنظمات الإقليمية في موسكو وبيجين وفيينا وطهران وألماتي
    Recently, two new international air terminals in Astana and Almaty became operational. UN ودخلت في الآونة الأخيرة محطتان جويتان دوليتان جديدتان في أستانا وألماتي مرحلة التشغيل.
    The plans are approved by decisions taken by the akims (administrative heads) of the regions and the cities of Astana and Almaty. UN وجرى اعتماد هذه الخطط بموجب القرارات التي اتخذها حكام المناطق ومدينتي أستانا وألماتي.
    As part of the development agenda, we also note with great satisfaction the inclusion of the Mauritius, Brussels and Almaty action plans. UN وكجزء من جدول أعمال التنمية، فإننا نلاحظ أيضا بارتياح كبير، إدراج خطط عمل موريشيوس وبروكسل وألماتي.
    During the period 2004-2005, two courses were organized on this issue in Tashkent and Almaty. UN فخلال الفترة 2004-2005، جرى تنظيم دورتين تدريبيتين عن هذه المسألة في طشقند وألما آتا.
    Objective of the Organization: To fulfil the commitments of the Brussels, Barbados and Almaty Programmes of Action UN هدف المنظمة: الإيفاء بالتزامات برامج عمل بروكسل وبربادوس وألماتي.
    The outcome documents of all three conferences would contribute to the successful implementation of the Istanbul and Almaty Programmes of Action. UN وستسهم الوثائق الختامية للمؤتمرات الثلاثة جميعها في التنفيذ الناجح لبرنامجي عمل اسطنبول وألماتي.
    The international community must therefore do more to mobilize resources to implement the Istanbul and Almaty Programmes of Action. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي الاجتهاد أكثر لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامجي عمل إسطنبول وألماتي.
    However, the largest growth in real incomes was recorded in Kostanay and Almaty provinces. UN في الوقت عينه، سُجّل أعلى معدل نمو للمداخيل الحقيقية في مقاطعتي كوستاناي وألماتي.
    However, multiple pledges and programmes, including the Istanbul and Almaty Programmes of Action, had accomplished little due to lack of implementation. UN على أن التعهدات والبرامج العديدة، بما فيها برنامجا عمل اسطنبول وألماتي لم يحققا شيئاً يذكر وذلك بسبب الافتقار إلى التنفيذ.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وفي هذا السياق، ستركِّز الاستراتيجية على تلبية احتياجات البلدان الأفريقية الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية النامية، تماشيا مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    Confidential hotlines had been set up in the towns of Astana and Almaty to deal with the problems of adolescent pregnancy, AIDS, drug addiction and alcoholism among adolescents. UN وقد تم تركيب خطوط ساخنة سرية في مدينتي أستانا وألماتي لمعالجة مشاكل حمل المراهقات، ومرض الإيدز، وإدمان المراهقين على المخدرات والكحول.
    The main thrust of the Yokohama Strategy for the most vulnerable countries should be reiterated, taking into account the Brussels and Almaty Programmes of Action and the outcome of the Mauritius Meeting. UN ومن الجدير بالتكرار، تطبيق ذلك الهدف الرئيسي لاستراتيجية يوكوهاما فيما يتعلق بأشد البلدان انجراحية، مع مراعاة برنامجي عمل بروكسل وألماتي ونتائج اجتماع موريشيوس.
    In order to combat illegal migration, including the transit of illegal migrants through Kazakhstan, operational subunits have been set up in the system of migration police offices in the regions, the cities of Astana and Almaty and on transport facilities. UN ولمكافحة الهجرة غير المشروعة بما فيها المرور العابر للمهاجرين غير الشرعيين عبر كازاخستان، أنشئت وحدات فرعية تشغيلية في شبكة مكاتب شرطة الهجرة بمناطق ومدن أستانة وألماتي وفي مرافق النقل.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    Collaboration with regional United Nations entities has been driven by the need to organize the midterm reviews of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وكان دافعه إلى التعاون مع الكيانات الإقليمية للأمم المتحدة هو الحاجة إلى تنظيم استعراضات منتصف المدة لبرنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وفي هذا السياق، ستركِّز الاستراتيجية على تلبية احتياجات البلدان الأفريقية الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية النامية، تماشيا مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    The sports infrastructure, which we are preparing for the Asian Games in 2011, will create the necessary prerequisites for the development of a mass sports movement, forcing the regions to keep up with Astana and Almaty. UN وستؤدي الهياكل الأساسية الرياضية التي نقوم بإعدادها من أجل الألعاب الآسيوية في عام 2011 إلى إيجاد المتطلبات الضرورية لتطوير حركة الرياضة الجماهيرية، مما يجبر الأقاليم على اللحاق بالأستانة وألماتي.
    Under the Government decision of 22 July 1999, the akims of the regions and of Astana and Almaty have the right to determine the amount of social assistance. UN وبموجب قرار الحكومة المؤرخ 22 تموز/يوليه 1999، أسند الحق في تحديد مبلغ المساعدة الاجتماعية إلى حكام الأقاليم وعمدتي أستانا وألما آتا.
    Juvenile courts had been set up in Astana, the capital, and Almaty. UN 61- وقد أُنشئت محاكم الأحداث في أستانا، وهي العاصمة، وفي الماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more