"and also from" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك من
        
    • وأيضا من
        
    • وأيضاً من
        
    The Maldives suffers from a chronic lack of rehabilitation facilities and expertise and also from a lack of reintegration capacity. UN وتعاني ملديف من نقص مزمن في مرافق إعادة التأهيل وفي الخبرات، وكذلك من نقص في قدرات إعادة الإدماج.
    The Maldives suffers from a chronic lack of rehabilitation facilities and expertise and also from a lack of reintegration capacity. UN وتعاني ملديف من نقص مزمن في مرافق إعادة التأهيل وفي الخبرات، وكذلك من نقص في قدرات إعادة الإدماج.
    Such support from national Governments, and also from institutions such as development banks, would be very welcome. UN وسيكون هذا الدعم المقدم من الحكومات الوطنية، وكذلك من مؤسسات مثل المصارف الإنمائية، موضع ترحيب بالغ.
    In Cairo, everyone agreed on the need to mobilize new financial resources, from within developing countries and also from the international community. UN في مؤتمر القاهرة، اتفق الجميع على ضرورة تعبئة موارد مالية جديدة، من داخل البلدان النامية وأيضا من المجتمع الدولي.
    Porters were reported to have been forcibly recruited from all public places and also from private homes in the areas of Kalaw, Taunggui and Tachilek. UN وذكر أن اﻷشخاص يجندون للعتالة بالقوة من جميع اﻷماكن العامة وأيضا من المنازل الخاصة في مناطق كالاو وتاونغوي وتاشيليك.
    The group was diverse, with participants coming from ministries of finance, planning, agriculture, water and environment and also from some non-governmental organizations (NGOs). UN وكانت المجموعة متنوعة ضمت مشاركين من وزارات المالية والتخطيط والزراعة والمياه والبيئة وأيضاً من بعض المنظمات غير الحكومية.
    I am sure they will benefit from this experience and also from the lectures on the work of the Conference. UN وأنا متأكد من أنهم سيستفيدون من هذه التجربة، وكذلك من المحاضرات المتعلقة بأعمال المؤتمر.
    Expenditures for the health service are mainly financed from the central budget and also from local budgets at the gmina level. UN وتموﱠل مصروفات الخدمات الصحية أساساً من الميزانية المركزية وكذلك من الميزانيات المحلية على مستوى المناطق اﻹدارية.
    These girls have come from all the provinces in South Africa and also from Rwanda, Mozambique and Botswana. UN وتأتي هذه الفتيات من جميع المحافظات في جنوب أفريقيا وكذلك من رواندا وموزامبيق وبوتسوانا.
    Responses - both written and verbal - were made to requests received from various governmental and intergovernmental entities and also from non-governmental organizations. UN ووجهت ردوداً خطية وشفوية على الطلبات الواردة من مختلف الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وكذلك من منظمات غير حكومية.
    A tank column belonging to the Armenian armed forces has cut off the Fizuli-Djebrail road and has advanced towards the district centre from the east (1.5 kilometres) and also from the west and the north, having captured almost all of the settlements on the approaches to the city. UN فقد تمكن طابور من دبابات القوات المسلحة اﻷرمنية من قطع الطريق بين فيزولي وجبرائيل وهو يقترب الى مركز المنطقة من جهة الشرق على بعد ١,٥ كيلومتر، وكذلك من جهتي الغرب والشمال، وقد تمكن عمليا من الاستيلاء على جميع المراكز السكنية الواقعة على مشارف المدينة.
    I. The Commission shall receive particulars and information from individuals or institutions that consider themselves to be affected and also from the Parties. UN أولا - تتلقى اللجنة بيانات ومعلومات من اﻷشخاص أو المؤسسات التي تعتبر أنها تضررت وكذلك من الطرفين.
    It was planned that additional requests for seminars and briefing missions on UNCITRAL texts that had been received from various African, Latin American and Caribbean countries and also from countries in Eastern Europe and Central Asia would be met in 1994 to the extent possible under existing material constraints. UN ويجري التخطيط للاستجابة بقدر اﻹمكان في عام ١٩٩٤ للطلبات اﻹضافية على الحلقات الدراسية وبعثات التوعية بشأن نصوص اﻷونسترال التي تم تلقيها من مختلف بلدان افريقيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك من بلدان في أوروبا الشرقية، وآسيا الوسطى، وذلك في إطار القيود المادية القائمة.
    According to reports received, each family from the villages along the line and also from surrounding areas is obliged to supply one worker for 15 days at a time in rotating shifts. UN ووفقا لما ورد من تقارير، تُرغم كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الخط الحديدي وكذلك من المناطق المجاورة على تقديم فرد واحد للعمل على أساس التناوب المستمر لمدة ١٥ يوما في النوبة الواحدة.
    The part of the secretariat situated in Rome also benefits from in kind contributions in the form of legal advice and administrative support, and also from joint activities with the FAO regional offices, which may be estimated to be around $300,000 annually. UN ويستفيد الجزء من الأمانة الذي يوجه في روما أيضاً من المساهمات العينية في شكل مشورة قانونية ودعم إداري وكذلك من الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها مع المكاتب الإقليمية لتلك المنظمة والتي قد تقدر بنحو
    The paperless meeting concept is indeed a simple one, and at the same time, it represents a ground-breaking endeavour to conduct a full-scale United Nations negotiation meeting involving more than 700 participants from 193 Parties, and also from a range of academic institutions and United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations. UN وفكرة الاجتماع اللاورقي في حد ذاتها فكرة بسيطة، ولكنها في الوقت ذاته تمثل محاولة رائدة لتسيير اجتماع مفاوضات على أوسع نطاق للأمم المتحدة يضم أكثر من 700 مشارك من 193 طرفاً، وكذلك من مجموعة من المؤسسات الأكاديمية والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    (ii) The gathering of qualitative and quantitative information from multiple sources, including official offence reports or complaints and other sources, and also from alternative sources that are less likely to be influenced by underreporting; UN `2` جمع المعلومات النوعية والكمية من مصادر متعدّدة، بما في ذلك التقارير الرسمية عن الجرائم أو الشكاوى وغير ذلك من المصادر، وكذلك من المصادر البديلة التي يقل احتمال تأثرها بالنقص في الإبلاغ؛
    Prior to that Mission, there were observers from OAU and also from the Government of Rwanda. UN وقبل وزع تلك البعثة كان هناك مراقبون من منظمة الوحدة الافريقية، وأيضا من حكومة رواندا.
    Meetings were held between the Commission and representatives of a number of United Nations organizations, and in particular delegations from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Food Programme (WFP), and also from the International Committee of the Red Cross (ICRC) and a number of non-governmental organizations. UN وعقدت اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وأيضا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    It is true that a limited number of immigrant workers arrived from Turkey and also from other countries, as a necessary measure in the face of a labour shortage after 1974. UN وحقيقي أن عددا محدودا من العمال المهاجرين قد وصلوا من تركيا وأيضا من بلدان أخرى، كتدبير ضروري لمواجهة نقص العمال بعد عام ١٩٧٤.
    Instead, the lessons informing the design of the programme of work for 2016 - 2017 have primarily been drawn from evaluations relating to the medium-term strategy for the period 2010 - 2013, and also from the programme performance report for the biennium 20122013. UN وبدلاً من ذلك فإن الدروس المستَرشَد بها في تصميم برنامج العمل للفترة 2016-2017 اقتُبست أساساً من عمليات التقييم المتصلة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، وأيضاً من تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more