"and also the" - Translation from English to Arabic

    • وأيضا
        
    • وأيضاً
        
    • وكذلك ما
        
    • و أيضاً
        
    • بما في ذلك أيضاً
        
    • كما ترحب بما
        
    • كما تلقى
        
    • وأن يتخذ الرؤساء
        
    • ويدل كذلك على
        
    • وكذلك أهمية
        
    • وكذلك على الرغم من
        
    This includes our close and beneficial technical cooperation in the areas of health, environment and capacity-building, and also the implementation of our international obligations. UN ويشمل هذا تعاوننا التقني الوثيق والمفيد في مجالات الصحة والبيئة وبناء القدرات، وأيضا في تنفيذ التزاماتنا الدولية.
    The Ministries of Justice, Social Affairs, Education, Culture and Science and Health and Social Security, and also the Union of Local Authorities, are represented on the committee. UN وتتمثل في هذه اللجنة وزارات العدل والشؤون الاجتماعية والتعليم والثقافة والعلوم والصحة، وأيضا اتحاد السلطات المحلية.
    Improvement in this indicator was due to internal efficiency and also the shift to paperless meetings. UN ويعود التحسّن في بلوغ متطلبات هذا المؤشر إلى الكفاءة الداخلية وأيضا إلى التخلّي على الورق في أعمال الاجتماعات.
    The solid state, the liquid state, and also the vapor state. Open Subtitles ، الحالة الصلبة ، الحالة السائلة . وأيضاً الحالة الغازية
    There remains some concern about the acceptability of some of the fuse types and also the costs associated with moving to multi-fuse technologies. UN وما زال ثمة قدر من القلق بشأن جواز قبول بعض أنواع الصمامات، وأيضاً بشأن التكاليف المتصلة بالانتقال إلى التكنولوجيات متعددة الصمامات.
    The new vision of governance, suggests the report, should take into account both the endless possibilities of globalization to improve human life and also the threats posed to human security. UN ويرى التقرير أن التصور الجديد لأسلوب الحكم ينبغي أن يراعي ما للعولمة من إمكانات لا حد لها لتحسين حياة الإنسان وكذلك ما تطرحه من تهديدات لأمن الإنسان.
    The SAF helped to clear the area in Hajar Elnar and also the road from Rosairis to Kadugli. UN وساعدت القوات المسلحة في تطهير المنطقة في حجر النار وأيضا الطريق من الرصيرص إلى كادقلي.
    Promotion of this vision must take into account the particular circumstances and characteristics of the Middle East and also the recent transformational changes in the region. UN ويقتضي تشجيع هذه الرؤية مراعاة ظروف الشرق الأوسط وسماته الخاصة، وأيضا التغيرات التحويلية التي حدثت مؤخرا في المنطقة.
    Children, as defined by the Convention on the Rights of the Child, suffer from both the direct and also the indirect effects of tobacco use. UN فاﻷطفال، كما أشير في اتفاقية حقوق الطفل، يعانون من كل من اﻵثار المباشرة وأيضا غير المباشرة لاستعمال التبغ.
    The system of priorities guides the allocation of water and also the direction of funding for development. UN ويؤدي نظام اﻷولويات إلى تخصيص المياه وأيضا توجيه التمويل للتنمية.
    Important factors that lead to the increase in PDRO personnel capacity were the initiative of the Council and also the pressure of the civil sector. UN ومن العوامل الهامة التي أفضت إلى ازدياد قوام المكتب المذكور مبادرة المجلس وأيضا ضغط القطاع المدني.
    Well, he'd be spared any physical suffering and also the ignominy of being a useless eater. Open Subtitles حسنا، كان سيُجَنّب أي معاناة جسدية وأيضا عار كونه آكلا عديم الفائدة.
    In that regard, we welcome the progress achieved thus far during the ninth session of the Authority and also the achievements of the Legal and Technical Commission. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن خلال الدورة التاسعة للسلطة وأيضاً بمنجزات اللجنة القانونية والتقنية.
    Non-governmental organisations are involved in a wide variety of programmes in different areas, at the level of advocacy and also the provision of services. UN والمنظمات غير الحكومية تشارك في مجموعة متنوعة من البرامج في مختلف المناطق، على مستوى المناصرة وأيضاً في توفير الخدمات.
    The Constitution also guarantees the worker the right to health and safety at work, to receive remuneration, and also, the enjoyment of rest days and holidays. UN ويضمن الدستور أيضاً للعامل الحق في الصحة والسلامة في العمل وتقاضي أجر وأيضاً التمتع بأيام راحة وعطل.
    They determine the minimum hours, daily or monthly wage for the enterprise, and also the following: UN إذ يحددون الحد اﻷدنى لساعات العمل، واﻷجر اليومي أو الشهري للمؤسسة، وكذلك ما يلي:
    That's meant he understands the languages, the customs, and also the personalities, the power relationships, of these peoples. Open Subtitles ماعنى أنَّه يفقه لغاتهم و عاداتهم و أيضاً طبائِع و قوة العلاقات .لهؤلاء الأقوام
    25. Invites the Special Rapporteur, within his existing mandate, to continue his analysis of the human rights dimensions of the issues of neglected diseases and diseases particularly affecting developing countries, and also the national and international dimensions of those issues; UN 25- تدعو المقرر الخاص إلى القيام، في إطار ولايته الحالية، بمواصلة تحليل أبعاد حقوق الإنسان في مسائل الأمراض المهمَلة، والأمراض التي تؤثر تأثيراً شديداً في البلدان النامية، بما في ذلك أيضاً الأبعاد الوطنية والدولية لتلك المسائل؛
    37. The Rio Group welcomed the measures adopted by the Commission on the Status of Women in relation to the eradication of poverty and also the Economic and Social Council’s decision to carry out in 1999 a general review of that subject. UN ٣٧ - وترحب مجموعة ريو بالتدابير التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، كما ترحب بما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي من إجراء استعراض عام للموضوع سنة ١٩٩٩.
    The Special Rapporteur also received information that the police, both civil and military, and also the federal police, frequently resorted to torture in much of the country. UN ٢٣- كما تلقى المقرر الخاص معلومات مفادها أن الشرطة المدنية والعسكرية على السواء، والشرطة الاتحادية كذلك، قد لجأت في أحيان كثيرة إلى التعذيب في مناطق كثيرة من البلد.
    This requires the modification of the basic parameters of the JPO Programmes, allowing cost sharing of the programme with the organizations (see recommendation 1 above), and also the initiative of the executive heads when they present the human resources management budgetary proposals to their legislative bodies. UN ويتطلب هذا الأمر تعديل المعايير الأساسية لبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين، لإتاحة تقاسم تكاليف البرنامج مع المنظمات (انظر التوصية 1 أعلاه)، وأن يتخذ الرؤساء التنفيذيون مبادرة في هذا الاتجاه عند تقديمهم لمقترحات ميزانية إدارة الموارد البشرية إلى هيئاتهم التشريعية.
    The breadth of representation is indicative of the strong and growing interest in the wider community about the unacceptable risks from current nuclear stockpiles and policies, and also the common understanding that the establishment, consolidation, strengthening and expansion of nuclear weapon free zones can play an effective role in the prevention of nuclear proliferation and the achievement of a nuclear weapons free world. UN ويدل اتساع التمثيل على الاهتمام القوي والمتزايد لدى المجتمــع الأشمــل بالمخاطر غير المقبولة الناجمة عن المخزونات والسياسات النووية الحالية، ويدل كذلك على الفهــم المشترك لكــون إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتوطيدها وتعزيزها وتوسيعها أمور يمكن أن تؤدي دورا فعليا في منع الانتشار النووي وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Various statistical analyses showed the increased export exposure in world markets of a number of developing economies, and also the relevance of FDI as a means of achieving industrial development. UN وقد أظهرت تحاليل إحصائية مختلفة زيادة المعروض من صادرات عدد من الاقتصادات النامية في الأسواق العالمية، وكذلك أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر كوسيلة لتحقيق التنمية الصناعية.
    Considering that, despite the efforts made by the States of Central Asia at the national level, and also the support of international programs and projects to recultivate former uranium mines and tailings ponds, a number of States continue to have serious social, economic and environmental problems, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها دول آسيا الوسطى على المستوى الوطني، وكذلك على الرغم من الدعم المقدَّم للبرامج والمشاريع الدولية من أجل استصلاح مناجم اليورانيوم ومكبات نفاياته السابقة، لا يزال عدد من البلدان، يعاني من مشاكل اجتماعية واقتصادية وبيئية خطيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more