"and alternative measures" - Translation from English to Arabic

    • والتدابير البديلة
        
    Most of the children who were in the criminal justice system should not be there in the first place, and prevention and alternative measures should be the priority. UN ومعظم الأطفال الذين يواجهون نظام العدالة الجنائية ينبغي ألا يكونوا هناك في المقام الأول، وينبغي إيلاء الأولوية لتدابير الوقاية والتدابير البديلة.
    2. Criminal justice policies in relation to problems of imprisonment, other penal sanctions and alternative measures. UN 2- سياسات العدالة الجنائية فيما يتصل بمشاكل الحبس وسائر الجزاءات العقابية والتدابير البديلة لها.
    Recently the National Advisory Board on the Rights of Children and Adolescents set up on an Observer Committee to monitor the situation of adolescents in conflict with the criminal law in respect both of detention and alternative measures. UN وشكل مؤخراً المجلس الوطني الاستشاري المعني بحقوق الأطفال والمراهقين لجنة من المراقبين لرصد وضع المراهقين المخالفين للقانون الجنائي، فيما يتعلق بتدابير الاحتجاز والتدابير البديلة.
    In particular, laws should include such child rights principles as detention as a last resort; priority and alternative measures to detention; and prohibition of the deportation of unaccompanied children as a punishment for irregular migration status. UN ويجب أن تشمل القوانين على وجه الخصوص مبادئ حقوق الطفل مثل الاحتجاز كملاذ أخير؛ والتدابير ذات الأولوية والتدابير البديلة للاحتجاز؛ وحظر ترحيل الأطفال غير المصحوبين عقابا لهم على وضعهم كمهاجرين غير شرعيين.
    Expand the use of reintegration and alternative measures to deprivation of liberty, such as diversion, mediation, probation, counselling and community services and strengthen the role of families and communities in this regard; UN (و) توسيع نطاق استعمال إعادة الإدماج والتدابير البديلة للحرمان من الحرية مثل التحويل والوساطة ووقف التنفيذ رهن المراقبة وإسداء المشاورة والخدمات المجتمعية وتعزيز دور الأسر والمجتمعات في هذا الشأن؛
    Moreover, criminal justice systems in many countries did not provide for mechanisms and institutions to enable children to benefit from diversion and alternative measures, leading to overreliance on deprivation of liberty of children in trouble with the law. UN وإضافة إلى ذلك، لا توفر أنظمة العدالة الجنائية في بلدان كثيرة آليات ومؤسسات تتيح للأطفال الاستفادة من تدابير التقويم والتدابير البديلة مما يؤدي إلى فرط الاعتماد على الحرمان من الحرية في حالة الأطفال المخالفين للقانون.
    Efforts were also scaled up towards influencing national agendas on the use of diversion from judicial proceedings and alternative measures to detention, helping to advance recognition that they are both essential to ensuring the protection of the rights of children in conflict with the law and are in conformity with the Convention on the Rights of the Child. UN وتم كذلك توسيع نطاق الجهود المبذولة من أجل التأثير في جداول الأعمال الوطنية بشأن تحويل مسار الإجراءات القضائية والتدابير البديلة للاحتجاز، وهو ما ساعد على المضي قدما على طريق الاعتراف بأن لا بد من ذلك لكفالة حماية حقوق الأطفال الجانحين بما يتسق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    (i) Strengthen diversion programmes and alternative measures to punishment, such as community service and family group conferences to involve families in the process; UN (ط) تعـزيز برامـج تحويـل العقوبة والتدابير البديلة لها، مثل الخدمة المجتمعية، وعقد مؤتمرات لمجموعات من الأسر لإشراكها في العملية؛
    The maisons de justice (legal centres) in Belgium serve as probation services, providing judicial monitoring and surveillance of penalties and alternative measures, at the request of the legal or administrative authorities, in order to prevent repeat offending. UN وتقوم دور العدالة في بلجيكا التي تؤدي وظيفة خدمات الإفراج المشروط بصفة خاصة بضمان الدعم القضائي ورصد العقوبات والتدابير البديلة بطلب من السلطات القضائية و/أو الإدارية للوقاية من العودة إلى ممارسة الجريمة.
    This is illustrated by the psychosocial monitoring of sentences and alternative measures, which was recognized as a good practice at the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice held in Salvador/Bahia in 2010 and at the First National Conference on Public Security (Conseg) in 2009, which defined the need to favor alternatives to deprivation of liberty as a principle. UN ويتجسد ذلك في رصد العقوبات والتدابير البديلة رصداً نفسياً واجتماعياً، باعتبار ذلك ممارسة جيدة أُقر بها خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عقد في سلفدور/باهيا في عام 2010، وخلال المؤتمر الأول للأمن العام في عام 2009، الذي أشار إلى ضرورة تشجيع بدائل الحرمان من الحرية مبدئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more