"and alternative sources" - Translation from English to Arabic

    • والمصادر البديلة
        
    • ومصادر بديلة
        
    • وبديلة
        
    Promote better understanding of groundwater and alternative sources such as rainwater UN النهوض بتفهم أفضل للمياه الجوفية والمصادر البديلة مثل مياه الأمطار.
    Groundwater and alternative sources are addressed in integrated water resources management processes and plans UN معالجة المياه الجوفية والمصادر البديلة في عمليات وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    This will involve supporting as priority projects in that region the struggle against poverty and desertification and the provision of potable water and alternative sources of energy to populations. UN وينص هذا الاقتراح على إعطاء اﻷولوية لدعم المشاريع التالية في تلك المنطقة، وهي مكافحة الفقر والتصحر وتزويد السكان بالمياه الصالحة للشرب والمصادر البديلة للطاقة.
    Switching to cleaner fuels and alternative sources of energy, and more efficient production and use of fuels and energy, are effective ways to address air pollution exposure and thereby improve health, and derive other benefits, such as reduced deforestation, increased access to modern energy services and a reduction in black carbon. UN 30 - ويعتَبر التحوُّل إلى أنواع وقود أنظف ومصادر بديلة للطاقة ووسيلة أكفأ لإنتاج واستخدام أنواع الوقود والطاقة وسائل فعّالة للتصدّي لحالات التعرض لتلوث الهواء، وبالتالي تحسين الصحة وجني فوائد أخرى، مثل الحد من إزالة الغابات، وزيادة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة وخفض الكربون الأسود.
    The European Commission was investing in domestic and alternative sources of energy through a regional project. UN وتستثمر المفوضية الأوروبية في مصادر محلية وبديلة للطاقة من خلال مشروع إقليمي.
    At present, UNIDO is implementing programmes that focus on energy efficiency and alternative sources of energy, cleaner production, sustainable management of the environment and agri-business development. UN وتنفذ اليونيدو في الوقت الحاضر برامج ينصب تركيزها على كفاءة استخدام الطاقة، والمصادر البديلة للطاقة، والإنتاج الأنظف، والإدارة المستدامة للبيئة، وتطوير الأعمال في مجال الزراعة.
    That crisis brings to the fore the need identified by small island developing States for accelerated research and development and a sharing of technologies in the areas of renewable and alternative sources of energy. UN وهذه الأزمة تؤكد على ما نبهت الدول الجزرية النامية الصغيرة إليه من ضرورة تسريع جهود البحث والتطوير وتشاطر التكنولوجيات في مجالي الطاقة المتجددة والمصادر البديلة للطاقة.
    (a) In the absence of receipt and inspection reports, and alternative sources of receipt information, the Office had no assurance that goods and equipment had arrived in satisfactory condition; UN )أ( في غياب تقارير الاستلام والتفتيش، والمصادر البديلة لمعلومات الاستلام، لم يكن أمام المكتب أي سبيل للتأكد من أن السلع والمعدات قد وصلت في حالة مرضية؛
    At present, UNIDO is implementing programmes that focus on energy efficiency and alternative sources of energy; cleaner production and sustainable management of the environment; and the total phase-out of methyl bromide in soil fumigation, substrates, storage and structures. UN وتنفذ اليونيدو في الوقت الحاضر برامج ينصب محور تركيزها على كفاءة استخدام الطاقة والمصادر البديلة لها وإدارة البيئة بصورة أنظف وأكثر استدامة والقضاء بشكل تدريجي على استعمال بروميد الميثيل في تبخير التربة والطبقات التحتية ومرافق التخزين والمباني.
    The State party and alternative sources provide information regarding the insufficient application of a number of laws and/or mention significant regional disparities in their application. UN وتقدِّم الدولة الطرف والمصادر البديلة معلومات تتصل بالقصور في تطبيق عددٍ من القوانين و/أو تعرض لأوْجه تضارب ملموسة في تطبيقها على المستوى الإقليمي.
    This task was entrusted to the Norwegian Refugee Council/Global IDP Project, which is responsible for the design, creation and day-to-day management of the database, including organizing the collection, review and display of information, identifying information gaps and alternative sources of information and ensuring regular updates of information. UN وقد أوكلت هذه المهمة إلى مجلس اللاجئين النرويجي/مشروع قاعدة المعلومات العالمية بشأن المشردين داخليا المسؤول عن تصميم وإنشاء قاعدة البيانات وإدارتها اليومية، بما في ذلك: تنظيم جمع المعلومات واستعراضها وعرضها، وتحديد الثغرات الإعلامية والمصادر البديلة للمعلومات وضمان استكمال المعلومات بانتظام.
    In this connection, policies and technologies which reduce demand and increase available supplies (e.g., recycling, reuse and alternative sources) will be promoted in urban and rural settings. UN 33 - وفي هذا الخصوص، سيتم النهوض بالسياسات والتكنولوجيات التي تقلل الطلب وتزيد من توافر الإمدادات (مثل إعادة التدوير وإعادة الاستخدام والمصادر البديلة) في المحيطات الحضرية والبيئية.
    2. At present, UNIDO is implementing programmes that focus on energy efficiency and alternative sources of energy; cleaner and sustainable management of the environment; and the total phase-out of the use of methyl bromide in soil fumigation, substrates, storage and structures. UN 2 - وتنفذ اليونيدو في الوقت الحاضر برامج ينصب محور تركيزها على كفاءة استخدام الطاقة والمصادر البديلة لها؛ وإدارة البيئة بصورة أنظف وأكثر استدامة؛ والقضاء بشكل تدريجي على استعمال بروميد الميثيل في تبخير التربة، والطبقات التحتية، ومرافق التخزين، والمباني.
    In this connection, policies and technologies which reduce demand and increase available supplies (e.g., recycling, reuse and alternative sources) will be promoted in urban and rural settings. UN 23 - وفي هذا الخصوص، سيتم النهوض بالسياسات والتكنولوجيات التي تقلل الطلب وتزيد من توافر الإمدادات (مثل إعادة التدوير وإعادة الاستخدام والمصادر البديلة) في الأوضاع الحضرية والبيئية.
    2. At present, UNIDO is continuing the implementation of the second phase of the integrated programme for Cuba, which includes components dealing with entrepreneurial development; energy efficiency and alternative sources of energy; cleaner and sustainable management of the environment; and agro-industries. UN 2 - وتواصل منظمة اليونيدو في الوقت الحاضر تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لكوبا، الذي يشتمل على عناصر تتعلق بتنمية المشاريع التجارية؛ وكفاءة الطاقة والمصادر البديلة لها؛ وإدارة البيئة بصورة أنظف وأكثر استدامة؛ والصناعات الزراعية.
    The sources for this amount of money to be mobilized range from public and private sources to bilateral, multilateral and alternative sources of funding (which are not defined). UN وتأتي مصادر هذا المبلغ المالي الذي يتعين حشده من المصادر الخاصة والعامة والمصادر الثنائية والمتعددة الأطراف والمصادر البديلة (التي لم تحدد).
    (a) Conduct basic research on assigned issues, using existing files and alternative sources (e.g., computer-assisted searches using the intranet, Internet or other databases); UN (أ) القيام بأبحاث أساسية بشأن مسائل موكولة إليه، وذلك باستخدام الملفات الموجودة ومصادر بديلة (مثل عمليات البحث بمساعدة الحاسوب مع الاستعانة بالشبكة الداخلية أو الإنترنت أو قواعد البيانات أخرى)؛
    (b) Support the communities in their responsibility to ensure that all children have adequate nutrition and hygiene, including school meals and alternative sources of meals for orphaned and vulnerable children during school holidays (e.g. through the neighbourhood Care Points), and engage communities, including young people, in initiatives to increase self-sufficiency in food production; UN (ب) دعم المجتمعات المحلية في الاضطلاع بمسؤوليتها عن ضمان حصول جميع الأطفال على قدرٍ وافٍٍ من الغذاء والنظافة الصحية، بما في ذلك الوجبات الغذائية المدرسية ومصادر بديلة للوجبات الغذائية للأيتام والأطفال المستضعفين أثناء العطلات الدراسية (مثلاً عن طريق مراكز الرعاية الواقعة في الأحياء السكنية) وإشراك المجتمعات المحلية، بما في ذلك الشباب، في مبادرات لزيادة الاكتفاء الذاتي من الإنتاج الغذائي؛
    Delegates noted that in the last decade, most transnational corporations have emphasized corporate social responsibility as well as the need to promote efficient use of metals and seek new and alternative sources of materials. UN ولاحظ المندوبون أن معظم الشركات عبر الوطنية شددت في العقد الأخير على المسؤولية الاجتماعية للشركات وكذلك على الحاجة إلى تعزيز فعالية استخدام الفلزات والبحث عن مصادر مواد جديدة وبديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more