"and ambitions" - Translation from English to Arabic

    • وطموحات
        
    • وطموحاتها
        
    • والطموحات
        
    • وطموحاتهم
        
    • والمطامح
        
    • وتطلعاتها
        
    • وطموحاتنا
        
    • والأطماع
        
    • وأطماعها
        
    The world that is taking shape before our eyes needs common rules, principles and ambitions. UN إن العالم الذي يتشكل أمام أعيننا محتاج إلى قواعد ومبادئ وطموحات مشتركة.
    Yet, small as we are, our people have hopes, aspirations and ambitions like any other. UN وإن كنا صغارا، فشعبنا شأنه شأن كل الشعوب لديه آمالا وتطلعات وطموحات.
    the Department's Performance Framework continues to articulate and drive forward the Government's highest priorities and ambitions for delivery. UN لا يزال إطار الأداء بالإدارة يحدد ويدفع قدما الأولويات الكبرى للحكومة وطموحاتها للتنفيذ.
    This isolation permits these efforts to continue without considering the voices, experiences, thoughts and ambitions of a crucial and entire group of people. UN وهذه العزلة تتسبب في استمرار هذه الجهود دون مراعاة لأصوات مجموعة كاملة وهامة من السكان، ولتجاربها وأفكارها وطموحاتها.
    The ideas and ambitions that sparked the Second World War brought humanity close to losing all hope for peaceful co-existence. UN إن الأفكار والطموحات التي أشعلت الحرب العالمية الثانية قربت البشرية من فقد كل أمل في التعايش السلمي.
    The quality of such education should reflect the same standards and ambitions as general education and should be closely linked to it. UN وينبغي أن تعكس نوعية هذا التعليم ذات المعايير والطموحات التي يعكسها التعليم العام وينبغي أن يكون وثيق الارتباط به.
    This should be a sobering thought for leaders who continue to deny young people their inalienable human rights and an opportunity to pursue their dreams and ambitions. UN ينبغي أن يشكل هذا درساً بليغاً للزعماء الذين لا يزالون يحرمون الشباب من حقوقهم غير القابلة للتصرف، ومن فرصة السعي لتحقيق أحلامهم وطموحاتهم.
    Logically speaking, if it works as intended, that instrument should allow the human rights machinery to act beyond political interests and ambitions. UN وبنظرة منطقية، فإن عمل تلك الأداة بالطريقة المنشودة من شأنه السماح لآلية حقوق الإنسان بالعمل بصورة تتجاوز المصالح والمطامح السياسية.
    Today's world promises new hopes and ambitions but also contains threats and challenges, the implications of which should be understood. UN إن عالمنا اليوم يحمل في طياته آمالا وطموحات جديدة وكذلك تحديات ومخاطر يجب الوقوف على تفاعلاتها.
    To have growth, a society must harness the skills, energies and ambitions of all its members. UN ولكي يتحقق النمو، يجب على المجتمع تسخير مهارات وطاقات وطموحات جميع أعضائه.
    We bring to life and to work ideas and energy, innovation and hope, dreams and ambitions. UN فنحن نأتي الى الحياة وإلى العمل بأفكار وطاقات جديدة، وبابتكارات وأحلام وطموحات.
    Such a stance was in defiance of the basic goal of the Special Committee, which consisted in supporting the rights and ambitions of peoples of Non-Self-Governing Territories, which the people of the Falkland Islands were. UN وهذا الموقف يشكل تحديا للهدف الأساسي للجنة الخاصة، الذي يتجسد في مساندة حقوق وطموحات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها شعب جزر فولكلاند.
    Kuwait shares the interests, concerns and ambitions of other small countries regarding the current discussion on the enlargement of the membership of the Security Council. UN إن الكويت تشارك مثيلاتها من الدول الصغيرة اهتماماتها ومشاغلها وطموحاتها في المناقشات الجارية حول توسيع عضوية المجلس.
    Kuwait shares the interests, problems and ambitions of other small States in the ongoing discussions regarding the increase of Security Council membership. UN إن الكويت تشارك مثيلاتها من الدول الصغيرة اهتماماتها وشواغلها وطموحاتها في المناقشات الجارية حول توسعة عضوية مجلس اﻷمن.
    In a one-sided struggle, the appetites and ambitions of the Powers won out over the voices of reason and equity. UN وفي صراع غير متكافئ، تغلبت شهوات الدول الكبرى وطموحاتها على أصوات العقل واﻹنصاف.
    The quality of such education should reflect the same standards and ambitions as general education and should be closely linked to it. UN وينبغي أن تعكس نوعية هذا التعليم ذات المعايير والطموحات التي يعكسها التعليم العام وينبغي أن يكون وثيق الارتباط به.
    It is an epic full of stories of human beings with feet of clay, with lust and lechery, and ambitions and fears, people who have committed acts of betrayal and sold each other down the river. Open Subtitles فمن ملحمة كاملة من قصص البشر مع أقدام من الطين، مع شهوة والفجار، والطموحات والمخاوف، الناس الذين ارتكبوا أفعال الخيانة
    The United Nations is a means to an end. Its value lies not simply in the shared principles and ambitions enshrined in the Charter, but in practical results. UN اﻷمم المتحدة وسيلة للتوصل الى غاية وقيمتها تكمن لا في مجرد المبادئ والطموحات المشتركة المكرسة في الميثاق بل في النتائج العملية أيضا.
    The Forum's meetings do not only give them the opportunity to voice their ideas and ambitions in front of the top global corporate leaders and numerous political figures, but the events also give United Nations' officials the possibility to actively engage in working with their counterparts from the private sector and civil society. UN فاجتماعات المحفل تؤدي ليس فحسب إلى إتاحة الفرصة لهم للتعبير عن أفكارهم وطموحاتهم أمام قادة أكبر شركات العالم والعديد من الشخصيات السياسية، ولكنها توفر أيضا لمسؤولي الأمم المتحدة إمكانية التواصل الشبكي مع نظرائهم من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Panellists also shared their experiences and ambitions regarding different national approaches, which ranged from auctioning emission allowances and using the funds generated thereby to spur investment in cleaner energy technologies to government risk sharing and support for technology development. UN وتقاسم أعضاء أفرقة الخبراء خبراتهم وطموحاتهم فيما يتعلق بالنهج الوطنية المختلفة التي تتراوح بين طرح بدلات الانبعاثات في المزادات واستخدام الأموال المتولدة من ذلك في تحفيز الاستثمار في تكنولوجيات الطاقة النظيفة ولتقاسم المخاطر التي تتعرض لها الحكومات ودعم تطوير التكنولوجيا.
    First, the resolution represents a good compromise and strikes a fair balance between widely divergent perspectives and ambitions. UN أولا، يمثل القرار تسوية توافقية جيدة ويقيم توازنا مقسطا بين التصورات والمطامح المتباينة بشكل واسع.
    It had also motivated the Sultanate to identify areas in which a greater effort was required to fully achieve its aspirations and ambitions. UN كما حفزت تلك المناسبة السلطنة لتحديد المجالات التي تقتضي بذل جهد أكبر فيها لتحقيق طموحاتها وتطلعاتها على أتم وجه.
    Security has deteriorated in some parts of Afghanistan adversely affecting our governance and development efforts and ambitions. UN فقد تدهور الأمن في بعض الأجزاء من أفغانستان مما أثر عكسيا على جهودنا وطموحاتنا في مجالي الحكم والتنمية.
    30. The draft resolution and the ridiculous plots and manoeuvres against his country would not deter it from moving forward on reform and protecting the Syrian people from foreign interference and ambitions. UN 30 - وقال إن مشروع القرار والمخططات والمناورات المشينة الموجَّهة ضد بلده لن تمنع بلده من التحرُّك قُدماً في الإصلاح وفي حماية الشعب السوري من التدخُّل الأجنبي والأطماع الخارجية.
    It is paradoxical indeed that the increased interdependence dictated by the developments that are taking place at the present time should go hand in hand with political fragmentation and clash of interests as individual States pursue their own narrow interests and ambitions. UN إنها لمفارقة كبيرة أن يتواكب ازدياد الترابط العالمي الذي فرضته تطورات العصر مع تشتت سياسي وتضارب في إرادات الدول سعيا وراء مصالحها وأطماعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more