"and amend the" - Translation from English to Arabic

    • وتعديل
        
    • ويعدل
        
    • وتعديله
        
    • وتعدّل
        
    • وأن تعدِّل
        
    • وتعدل
        
    • وبتعديل قانون
        
    • وبأن تعدِّل
        
    The Singapore Government will continue to review and amend the laws whenever necessary. UN وسوف تواصل حكومة سنغافورة إعادة النظر وتعديل القوانين كلما كان ذلك ضرورياً.
    Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Add the following new entries and amend the alphabetical index and Appendix A accordingly: UN تضاف البنود الجديدة التالية ويعدل الترتيب الألفبائي والتذييل ألف تبعا لذلك:
    The Committee encouraged the Government to review and amend the labour legislation with a view to introducing an explicit definition and prohibition of discrimination in accordance with the Convention. UN وحثت اللجنةُ الحكومةَ على مراجعة وتعديل تشريعات العمل بغية إدخال تعريف وحظر صريحين للتمييز استنادا إلى الاتفاقية.
    He expressed his willingness to discuss and amend the proposal but requested that it be forwarded to the Governing Council at its twentyfifth session for its consideration. UN وأعرب عن استعداده لمناقشة وتعديل المقترح ولكنّه طلب إحالته إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين للنظر فيه.
    Explanatory note accompanying proposals to strengthen and amend the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN ألف - مذكرة تفسيرية مرافقة للمقترحات بشأن تعزيز وتعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    The Office made a number of proposals to clarify and amend the governing clauses of UNHCR agreements with implementing partners. UN ووضع المكتب عددا من المقترحات لتوضيح وتعديل الأحكام الناظمة لاتفاقات المفوضية مع الشركاء المنفذين.
    Finally, the Section will review and amend the draft manuals, handbooks and guidelines being developed by the Service. UN وأخيرا سيقوم القسم باستعراض وتعديل مشاريع اﻷدلة والكتيبات والمبادئ التوجيهية التي تقوم الدائرة بوضعها.
    Further, it commits to introduce legislation on domestic violence and gender discrimination and amend the discriminatory laws and enact new legislations that give women equal rights of ownership of assets like house and land. UN كما يلتزم فوق ذلك بإدخال تشريع بشأن العنف المنزلي والتمييز على أساس نوع الجنس وتعديل القوانين التمييزية سَن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنزل والأرض.
    There was therefore an urgent need to revise and amend the Guidelines so as to align them with the provisions of the Code and thus maintain their continued relevance and usefulness. UN لذا، هناك حاجة ملحة إلى تنقيح وتعديل هذه المبادئ التوجيهية كيما تتفق مع أحكام المدونة وبذا يُبقى على ملاءمتها ونفعها.
    For some countries it was recommended to monitor the practice and amend the law if necessary. UN وقد قُدِّمت إلى بعض البلدان توصيات برصد هذه الممارسة وتعديل القانون إذا لزم الأمر.
    125. The Secretariat was given a mandate to revisit the language in that paragraph and amend the drafting accordingly. UN 125- وأُسندت إلى الأمانة مهمة إعادة النظر في الصيغة الواردة في تلك الفقرة، وتعديل الصياغة تبعاً لذلك.
    The present Government has taken initiative to further review and amend the Land Commission Resolution Act, 2001 in consultation with the CHT Regional Council. UN واتخذت الحكومة الحالية مبادرة لمواصلة استعراض وتعديل قانون اللجنة المعنية بتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي لعام 2001، بالتشاور مع المجلس الإقليمي لتلال تشيتاغونغ.
    In the statement, it was agreed that periodic reviews of the statement targets would be carried out to monitor progress and amend the statement as needed. UN واتُّفق في البيان على إنجاز استعراضات دورية لأهداف البيان لرصد التقدم المحرز وتعديل البيان حسب الاقتضاء.
    In some reports, it was recommended to stipulate this practice in legislation or to monitor the practice and amend the legislation if necessary. UN كما قُدِّمت في بعض التقارير توصيات تدعو إلى النص على هذه الممارسة في التشريعات أو رصد كيفية تطبيقها عمليا وتعديل التشريعات إذا لزم الأمر.
    Renumber subsequent paragraphs and amend the cross-references in them to refer also to the new paragraph 2. UN ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة ويعدل ما ورد فيها من إشارات متقاطعة بحيث تشير أيضا إلى الفقرة الجديدة ٢.
    The submissions made during this consultation process were used to update and amend the National Report in preparation for its submission. UN واستُخدمت التعليقات المقدمة خلال عملية التشاور لاستكمال التقرير الوطني وتعديله قبل تقديمه.
    40. The CHAIRMAN said that the secretariat would check and amend the paragraph if necessary. UN ٠٤- الرئيسة قالت إن اﻷمانة ستتحقق من اﻷمر وتعدّل الفقرة إذا لزم.
    The Committee could update the United Nations Model and amend the Commentary. UN ويمكن للجنة أن تستكمل اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وأن تعدِّل الشرح.
    For SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT read SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR DEVELOPMENT and amend the tables of contents of volumes I and II accordingly. UN يستعاض عن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة بما يلي: تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وتعدل جداول المحتويات الواردة في المجلدين اﻷول والثاني تبعا لذلك.
    (b) Promptly raise awareness among the population on the criminal nature of marital rape and amend the Sexual Offences and Domestic Violence Act 1991 to criminalize marital rape; UN (ب) التعجيل بتوعية السكان بالطابع الإجرامي للاغتصاب في إطار الزواج وبتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي لعام 1991 من أجل تجريم الاغتصاب في إطار الزواج؛
    CAT recommended that Cuba protect refugees, asylum seekers and stateless persons, facilitate their local integration and amend the legislation governing migration. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن توفِّر كوبا الحماية للاجئين ولملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية وبأن تيسِّر اندماجهم على الصعيد المحلي وبأن تعدِّل القوانين التي تنظم الهجرة(115).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more