"and amended in" - Translation from English to Arabic

    • والمعدل في
        
    • وعُدل في
        
    • وعدل في
        
    • وعدلتها في
        
    • والمعدلة في
        
    • وعُدِّل في
        
    • وعدلت في
        
    • وعدِّل في
        
    • وتعديله في
        
    • وعُدلت في
        
    • وعُدّل في
        
    • وعُدّلت في
        
    • وعدلته في
        
    • وتعديلها في
        
    • وعدلها في
        
    For example, the most recent national Constitution, adopted in 1972 and amended in 1992 and 1998, and other national laws and policies provide some guarantees for human rights. UN فعلى سبيل المثال، يقدم أحدث الدساتير الوطنية، المعتمد في عام 1972 والمعدل في عامي 1992 و1998، وغيره من القوانين والسياسات الوطنية، بعض الضمانات لحقوق الإنسان.
    The Independent National Commission on Human Rights has not yet been constituted, though the act establishing it was signed in 2005 and amended in 2009. UN ولم تشكل بعد اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مع أن قانون تأسيسها وُقع في عام 2005 وعُدل في عام 2009.
    The Framework Law for the Protection of Boys, Girls and Adolescents had been adopted in 2000 and amended in 2007. UN واعتمد القانون الإطاري لحماية الأولاد والبنات والمراهقين في عام 2000 وعدل في عام 2007.
    Its stipulations stem mainly from the agreement approved in The Hague in 1899 and amended in 1907, by the peace conferences held here in those years. UN وأحكامه ناشئة أساساً عن اتفاقات أقرتها في لاهاي في عام ٩٩٨١ وعدلتها في عام ٧٠٩١ مؤتمرات السلام التي عُقدت هناك في تلك اﻷعوام.
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992), as elaborated upon and amended in subsequent relevant resolutions, as well as resolutions 1844 (2008) and 1907 (2009); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) بصيغته الموسعة والمعدلة في القرارات اللاحقة المتخذة في هذا الصدد، وكذلك القرارين 1844 (2008) و 1907 (2009)؛
    The Constitution was adopted in 1994 and amended in 1996 and 2004. UN واعتُمد الدستور في عام 1994 وعُدِّل في عامي 1996 و2004.
    :: Reviewing the Health Act adopted in 1985 and amended in 1990, and adapting it to reflect changing health needs and priorities, including in reproductive health. UN تنقيح قانون الصحة المعتمد في سنة 1985 والمعدل في عام 1990، وتكييفه حسب تطور الاحتياجات والأولويات في مجال الصحة، بما في ذلك مجال الصحة التناسلية.
    6. The Constitution of Bermuda, adopted in June 1968 and amended in 1973, 1979 and 1989, contains provisions relating to the protection of fundamental rights and freedoms of the individual. UN 6 - يتضمن دستور برمودا المعتمد في حزيران/يونيه 1968 والمعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 أحكاما بشأن حماية حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    61. The policies and procedures on Property Survey Boards are set in financial circular 10, issued in 1979 and amended in 1982. UN 61 - وتُبين في التعميم المالي رقم 10، الصادر في عام 1979 والمعدل في عام 1982، السياسات والإجراءات المتعلقة بمجالس حصر الممتلكات.
    The constitution of Bermuda, adopted in 1968 and amended in 1973, 1979, 1989, 2001 and 2003, contains provisions relating to the protection of fundamental rights and freedoms of the individual. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي أُقرَّ في عام 1968 وعُدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 و 2001 و 2003، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    The Marriage Act of Bhutan was enacted in 1980 and amended in 1996; the Bhutan Citizenship Acts in 1958, 1977 and 1985; the Inheritance Act in 1980; and the Penal Code of Bhutan enacted in 2004. UN فقد سُن قانون الزواج في بوتان عام 1980 وعُدل في عام 1996، وقوانين الجنسية في بوتان في 1958 و 1877، و1985، وقانون الإرث عام 1980، وقانون العقوبات عام 2004.
    The prohibition of sexual harassment at work is included also in the Civil Servants Act, adopted and amended in December 2005. UN ويرد حظر المضايقة الجنسية في العمل أيضا في قانون الموظفين، الذي أقر وعُدل في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    With regard to the latter, Act No. 385 relating to Labour Accidents was adopted in 1932 and revised and amended in 1978. UN أما الثانية فيغطيها القانون ٥٨٣ بشأن حوادث العمل الذي اعتمد في عام ٢٣٩١ وروجع وعدل في عام ٨٧٩١.
    According to the compulsory education law adopted in 2001 and amended in 2009, education is free of charge and compulsory from the beginning of the primary stage to the end of the secondary stage, or until the child reaches the age of 18 years, whichever of the two comes first. UN ووفقا لقانون التعليم الإلزامي الذي اعتمد في عام 2001 وعدل في عام 2009، فإن التعليم مجاني وإلزامي من بداية المرحلة الابتدائية حتى نهاية المرحلة الثانوية، أو حتى يبلغ الطفل سن 18 عاما، أيهما يحل أولا.
    The Constitution of Bermuda, adopted in 1968 and amended in 1973, 1979 and 1989, contains provisions relating to the protection of fundamental rights and freedoms of the individual. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي اعتمد في عام 1968 وعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Provisional terms and conditions for the use of the fund were adopted by the Assembly, on the recommendation of the Finance Committee, in 2003 and amended in 2004 (see ISBA/9/A/9, para. 14, and ISBA/9/A/5-ISBA/9/C/5). UN واعتمدت الجمعية في عام 2003 أحكاما وشروطا مؤقتة لاستعمال الصندوق، بناء على توصية من اللجنة المالية، وعدلتها في عامي 2004 و 2005 (انظر ISBA/9/A/9، الفقرة 14، و ISBA/9/C/5 - ESBA/9/A/5).
    255. The 2003 Population Ordinance, revised and amended in 2009 stipulates that each couple and individual have the rights and obligations to care for their reproductive health, apply family planning methods and ensure small family sizes. UN 255 - ينص قانون السكان الصادر عام 2003، بصيغته المنقحة والمعدلة في عام 2009 على أن لكل زوجين ولكل فرد حقوق والتزامات في مجال رعاية صحتهما/صحته الإنجابية وتطبيق وسائل تنظيم الأسرة وضمان صغر حجم العائلة.
    The Criminal Law was revised in 2002 and amended in 2008, introducing offences under the Chapter on Malfeasance Crimes over which the investigators of IAAC have investigation powers. UN ونُقِّح القانون الجنائي في عام 2002، وعُدِّل في عام 2008، وأُدرجت فيه جرائم بموجب الفصل المتعلق بالأفعال المخلة بالواجبات الرسمية، وللمحققين التابعين للهيئة المستقلة سلطة إجراء تحقيقات بشأنها.
    11. It was recalled that the Committee had established in 1999 and amended in 2001 the following procedure regarding the participation of observers: UN 11 - وأشير إلى أن اللجنة كانت قد وضعت في 1999 وعدلت في 2001 الإجراء التالي المتعلق بمشاركة المراقبين:
    14. A presentation on the issue of child marriages in India, which were still prevalent despite legislation adopted in 1929 and amended in 1978, was made. UN 14- وقدم عرض عن قضية زواج الأطفال في الهند، الذي ما زال منتشراً رغم التشريع الذي اعتمد في عام 1929 وعدِّل في عام 1978.
    This has been restated and amended in Law No. 12 of 2011 on the Formulation of Laws and Regulation. UN وقد تكرر النص على هذا وتعديله في القانون رقم 12 لعام 2011 بشأن صياغة القوانين واللوائح.
    Accordingly, all the laws enacted and amended in Panama since it became a member of the Egmont Group have been drafted taking into account those principles. UN وفي هذا السياق، فإن جميع القوانين التي وُضعت وعُدلت في بنما بعد الانضمام إلى مجموعة إيغمونت تمت صياغتها مع مراعاة هذه المبادئ.
    Under the statute of the United Nations Institute for Training and Research, as promulgated by the Secretary-General in November 1965 and amended in March 1967, June 1973, June 1979, May 1983, April 1988, December 1989 and December 1999. UN التنفيذ - في إطار القانون الأساسي لليونيتار، كما عمّمه الأمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر 1965 وعُدّل في آذار/مارس 1967 وحزيران/يونيه 1973، وحزيران/يونيه 1979، وأيار/مايو 1983، ونيسان/أبريل 1988، وكانون الأول/ديسمبر 1989، وكانون الأول/ديسمبر 1999.
    In that context, specific legislation was enacted in 2006 and amended in 2008 to address the so called " furikome " frauds, in which criminals made improper use of mobile phones to avoid being identified by the authorities. UN وفي هذا السياق، سُنَّت تشريعات محدّدة في عام 2006 وعُدّلت في عام 2008 من أجل التصدي لما يسمَّى ظاهرة الاحتيال " فوريكوم " من خلال إساءة استخدام الهواتف المتنقلة لمنع السلطات من معرفة هوية المحتالين.
    In the United States, the African Growth and Opportunity Act (AGOA), passed in 2000 and amended in 2002, gives duty- and quota-free entry to exports of 37 countries, 24 of them LDCs. UN وأصدرت الولايات المتحدة الأمريكية قانون النمو والفرص في أفريقيا في عام 2000 وعدلته في عام 2002، وهي تمنح بموجبه حق الدخول المعفي من الجمارك ومن الحصص لصادرات 37 بلدا، منها 24 من أقل البلدان نموا.
    To optimize efforts during the remaining period ahead, UNMIT will continue to focus, in each of its mandated areas, on the priority needs and activities identified jointly with the Government in the context of the joint transition plan, which will be regularly reviewed and amended in the light of ongoing developments. UN وبهدف زيادة الجهود إلى أقصى حد خلال الفترة المتبقية، تواصل البعثة التركيز، في كل مجال من مجالات ولايتها، على الاحتياجات ذات الأولوية والأنشطة التي جرى تحديدها بصورة مشتركة مع الحكومة في إطار الخطة الانتقالية المشتركة، التي سيتم بصورة منتظمة استعراضها وتعديلها في ضوء التطورات الجارية.
    16.1 The terms of reference of ESCAP were established by the Economic and Social Council in its resolution 37 (IV) of 28 March 1947 and amended in subsequent resolutions. UN ١٦-١ حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي صلاحيات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في قراره ٣٧ )د - ٤( المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٤٧ وعدلها في قرارات لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more