"and anaemia" - Translation from English to Arabic

    • وفقر الدم
        
    • والأنيميا
        
    • ونقص الحديد
        
    • ومن فقر الدم
        
    • بفقر الدم
        
    • الأنيميا
        
    The food situation gave rise to growth delays and educational setbacks among children and anaemia among women. UN فالوضع الغذائى تسبب فى تأخر النمو و التحصيل الدراسى عند الأطفال، وفقر الدم عند الإناث.
    Malaria is the leading cause of child mortality and anaemia in pregnant women in Africa. UN تمثل الملاريا السبب الرئيسي في وفيات الأطفال وفقر الدم لدى الحوامل في معظم أنحاء أفريقيا.
    Preliminary studies suggest that the rates of Vitamin A deficiency and anaemia suggest are likely to be quite high as well. UN ومن المتوقع أن تبين الدراسات الاستقصائية الأولية وجود نسب عالية من نقص الفيتامين ألف وفقر الدم الناتج عن نقص الحديد.
    Diseases of the reproductive organs and anaemia among pregnant women UN أمراض الجهاز التناسلي وفقر الدم بين الحوامل
    Disease was on the rise, and chronic malnutrition and anaemia were prevalent among children in particular. UN ويزداد معدل الإصابة بالأمراض، كما ينتشر سوء التغذية المزمن والأنيميا فيما بين الأطفال خاصة.
    The reduced protein intake has resulted in a greater incidence of rickets and anaemia in children. UN كما أدى انخفاض كمية البروتين المتناولة إلى تزايد حالات الكساح وفقر الدم بين اﻷطفال.
    Poverty, illness and ignorance continue to cause malnutrition and anaemia. UN ولا يزال الفقر والمرض والجهل أسبابا لسوء التغذية وفقر الدم.
    Malnutrition and anaemia rates among women and children are on the rise, in particular in protracted situations. UN ومعدلات سوء التغذية وفقر الدم بين النساء والأطفال آخذة في الارتفاع، لا سيما الذين يعانون من أوضاع طال أمدها.
    A comprehensive plan was formulated to address malnutrition, vitamin and micronutrient deficiencies and anaemia in women and children. UN وصيغت خطة شاملة لمعالجة سوء التغذية، وحالات النقص في الفيتامينات والمغذيات الدقيقة، وفقر الدم لدى النساء والأطفال.
    Iodine deficiency and anaemia are the most common problems in Nepal with profound health consequences for women. UN ونقص اليود وفقر الدم هما أكثر المشاكل انتشارا في نيبال، مما يسفر عن عواقب صحية وخيمة بالنسبة للمرأة.
    HIV, malaria and anaemia are particularly dangerous in pregnant women. UN ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا وفقر الدم بالذات خطرا على الحوامل.
    In order to address problems of chronic malnutrition and anaemia, 35,000 additional supplementary general food rations are being furnished. UN ومن أجل معالجة مشاكل سوء التغذية وفقر الدم المزمنين، يجري توفير 000 35 حصة من الحصص الغذائية العامة التكميلية.
    Moreover, it is a major indirect cause of low-birth-weight babies and anaemia in both children under five years old and pregnant women, especially in Africa. UN وفضلا عن ذلك فهي سبب رئيسي غير مباشر لانخفاض وزن اﻷطفال عند الميلاد وفقر الدم لدى اﻷطفال الذين تقل سنهم عن خمس سنوات ولدى الحوامل ولا سيما في افريقيا.
    According to information provided by Palestinian officials, children in Gaza suffer from malnutrition-related deficiencies, such as stunted growth and anaemia. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من المسؤولين الفلسطينيين، يعاني الأطفال في غزة من حالات نقص ترتبط بسوء التغذية، مثل توقف النمو وفقر الدم.
    Special preventive services for women are provided through the Well-Women Clinic which includes screening for breast and cervical cancers, hypertension, diabetes, hyperlipidaemia and anaemia. UN وتتلقى النساء خدمات وقائية خاصة في عيادة صحة المرأة، تتضمن فحوصات سرطان الثدي وعنق الرحم وارتفاع ضغط الدم ومرض السكري وفرط شَحْمِيَّاتِ الدم وفقر الدم.
    Please indicate the impact of the programmes in improving the overall health status of women and girls, in particular with regard to reducing the high rates of malnutrition and anaemia. UN ويرجى بيان أثر البرامج في تحسين الحالة الصحية العامة للنساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بخفض المعدلات المرتفعة لسوء التغذية وفقر الدم.
    The 2006 National Development Plan was designed to reduce maternal and child mortality, while the Zero Malnutrition Programme had successfully reduced chronic malnutrition and anaemia among children. UN وتهدف خطة التنمية الوطنية لعام 2006 إلى خفض وفيات الأمهات والأطفال، في الوقت الذي نجح فيه برنامج القضاء الكامل على سوء التغذية في خفض معدل سوء التغذية المزمن وفقر الدم بين الأطفال.
    53. Ecuador is working to eradicate chronic malnutrition and anaemia in children under the age of 5. UN 53- وتسعى إكوادور إلى القضاء على سوء التغذية المزمن وفقر الدم في صفوف الأطفال دون سن الخامسة.
    Practically one out of every three children clearly suffers from vitamin A deficiency and anaemia. UN 640- ومن الواضح أن واحداً من كل ثلاثة أطفال يعاني عملياً من نقص فيتامين ألف والأنيميا.
    18. Adoption of policies and measures aimed at preventing malnutrition and anaemia; UN 18 - اتخاذ السياسات والإجراءات للوقاية من سوء التغذية ونقص الحديد.
    In 2007 a programme had been launched to combat malnutrition, resulting in decreased numbers of children suffering from chronic malnutrition and anaemia. UN وفي عام 2007، أطلق برنامج لمكافحة سوء التغذية وأدى إلى تراجع أعداد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية المزمن ومن فقر الدم.
    All programme countries, with special emphasis on those with high levels of malnutrition, micronutrient deficiencies and anaemia. UN جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج، مع التركيز بشكل خاص على البلدان التي ترتفع فيها معدّلات سوء التغذية ونقص المغذّيات الدقيقة والإصابة بفقر الدم.
    In addition, the Ministry of Health had launched a national programme devoted to women's health, which focused on improving the quality and efficiency of reproductive health services and anaemia treatments. UN وعلاوة على ذلك قامت وزارة الصحة بتنظيم برنامج وطني مكرس لصحة المرأة يركز على تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الصحية الإنجابية ومعالجة الأنيميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more