"and announcements" - Translation from English to Arabic

    • والإعلانات
        
    • وإعلانات
        
    The list provides information and announcements on events of interest to both the scientific and applied space weather domains. UN وتزوّد هذه القائمة بالمعلومات والإعلانات عن التظاهرات التي تهمّ كلا من الميدانين العلمي وطقس الفضاء التطبيقي.
    Each Party will nominate one person who will be assigned the role of submitting documents, including conference-room papers, presentations and announcements, to the Secretariat. UN يقوم كل طرف بتعيين شخص واحد يكلف بمهمة تقديم الوثائق، بما في ذلك ورقات غرفة الاجتماعات، والعروض والإعلانات إلى الأمانة.
    These include databases, campaign materials, printed and electronic publications and general information and announcements. UN ومن جملة تلك الموارد قواعد البيانات ومواد الحملات والمنشورات المطبوعة والإلكترونية والمعلومات العامة والإعلانات.
    Moreover, radio programmes and announcements were broadcast in the region to highlight special concerns relating to juvenile justice. UN زيادة على ذلك، أذيعت برامج وإعلانات إذاعية في المنطقة لتسليط الأضواء على الشواغل الخاصة المتعلقة بقضاء الأحداث.
    In addition, institutional news, information about academic activities and announcements of forthcoming events can easily be found. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن بسهولة الحصول على أخبار المؤسسات ومعلومات عن الأنشطة الأكاديمية وإعلانات عن المناسبات القادمة.
    The press also published interviews, opinion articles, reports and announcements. UN كما نشرت الصحافة مقابلات ومقالات رأي وتقارير وإعلانات.
    Acknowledging the pledges and announcements made by several developed country Parties on the continuation of climate finance post 2012, UN وإذ ينوه بالتعهدات والإعلانات التي أعربت عنها عدة بلدان متقدمة أطراف بشأن استمرار التمويل المتعلق بالمناخ بعد عام 2012،
    Figure - Link for submitting any documents, including conference-room papers, presentations and announcements, to the Secretariat UN الشكل 4 - وصلة خاصة بتقديم أية وثائق إلى الأمانة، بما في ذلك ورقات غرفة الاجتماع والعروض الإيضاحية والإعلانات
    In South Asia, the Secretary-General has referred to the exchange of High Commissioners between India and Pakistan and announcements on intended restoration of rail, road and air links and other confidence-building measures. UN أما فيما يتعلق بجنوب شرقي آسيا، فأشار الأمين العام إلى تبادل المفوضين السامين بين الهند وباكستان والإعلانات بشأن اعتزام إعادة روابط السكك الحديدية والطرق البرية والجوية بينهما، وغير ذلك من تدابير بناء الثقة.
    These latest plans and announcements further confirm Israel's rejection of its legal obligations under international law, United Nations resolutions and the Quartet road map, as well as its rejection of the two-State solution for peace on the basis of the pre-1967 borders. UN وتؤكد الخطط والإعلانات الأخيرة، مرة أخرى، رفض إسرائيل مرة أخرى الوفاء بما عليها من واجبات قانونية بمقتضى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، إضافة إلى رفضها حل الدولتين لإحلال السلام على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    In addition, 8 hours and 58 minutes were used by the Chairperson and the secretariat for organizational matters (conduct of business and announcements). UN وبالإضافة إلى ذلك استخدم الرئيس والأمانة 8 ساعات و58 دقيقة للمسائل التنظيمية (تصريف العمل والإعلانات).
    In addition to the 7 hours and 35 minutes that were used for organizational matters (conduct of business and announcements) during the general debate, 4 minutes were used for organizational matters during the opening and closing sessions. UN وبالإضافة إلى الوقت المستخدم للمسائل التنظيمية (تصريف العمل والإعلانات) أثناء المناقشة العامة والبالغ 7 ساعات و35 دقيقة، استخدمت 4 دقائق لأمور تنظيمية أثناء جلستي الافتتاح والاختتام.
    134h 59'a In addition, 18 hours, 38 minutes were used by the Chairperson and the secretariat for organizational matters (conduct of business and announcements). UN (د) بالإضافة إلى ذلك استخدم رؤساء الهيئات هم والأمانة 18 ساعة (س) و38 دقيقة (ق) في تناول مسائل تنظيمية (تصريف الأعمال والإعلانات).
    This total comprises regular statements, points of order and rights of reply made during the plenary sessions, including the voting process, as well as interventions on organizational matters (conduct of business and announcements). UN ويشمل هذا المجموع البيانات العادية ونقاط النظام وحقوق الرد التي أدلي بها أثناء الجلسات العامة، بما في ذلك عملية التصويت بالإضافة إلى المداخلات المتعلقة بالمسائل التنظيمية (تصريف الأعمال والإعلانات).
    The Department arranged for the Secretary-General to kick off a Real Madrid football match in the capital of Spain; a video, banners and announcements on the need to reach the Goals were used on that occasion. UN واتخذت الإدارة الترتيبات لكي يعطي الأمين العام ركلة انطلاقة مباراة لكرة القدم لنادي ريال مدريد في عاصمة إسبانيا؛ واستُخدم في تلك المناسبة شريط فيديو ولافتات وإعلانات بشأن ضرورة الوصول إلى هذه الأهداف.
    Community members interact with each other and contribute a range of resources in the form of case studies, success stories and lessons learned documents, publications, links, learning resources, and news and announcements. UN ويتواصل أعضاء مجتمع خبراء الزراعة الإلكترونية مع بعضهم البعض ويسهمون بطائفة من الموارد في شكل دراسات حالات وتجارب ناجحة وعِبَر مستخلَصة ووثائق ومنشورات ووصلات إلكترونية وموارد تعليمية وأخبار وإعلانات.
    Besides this, it has also issued various accounting standards interpretations and announcements, so as to ensure uniform application of accounting standards and to provide guidance on the issues concerning the implementation of accounting standards which may be of general relevance. UN وإضافة إلى ذلك، أصدر المجلس أيضاً عدة تفسيرات لمعايير المحاسبة وإعلانات بشأنها، وذلك بغية ضمان التطبيق الموحّد لمعايير المحاسبة وبغية تقديم إرشادات بشأن المسائل التي تتعلق بتنفيذ معايير المحاسبة التي قد تكون على صلة عامة بالأمر.
    There will also be a compilation of the outcomes of the key partnership events, reflecting fresh and renewed commitments, and announcements of new initiatives and action by stakeholders. UN وسيجري أيضا إعداد تقرير تجميعي لنتائج المناسبات التشاركية الرئيسية يتضمن التزامات جديدة ومتجددة وإعلانات لمبادرات وإجراءات جديدة من جانب الجهات صاحبة المصلحة.
    Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of Algeria, Hungary, Sweden, Turkey, Norway, Finland, Mexico, Austria, the Republic of Korea, Japan, Germany, Liechtenstein, China, the United States and Morocco. UN وأدلى ببيانات وإعلانات تتعلق بالتعهدات ممثلو الجزائر وهنغاريا والسويد وتركيا والنرويج وفنلندا والمكسيك والنمسا وجمهورية كوريا واليابان وألمانيا ولختنشتاين والصين والولايات المتحدة والمغرب.
    Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of Denmark, Germany, Sweden, Malaysia, Hungary, Turkey, Thailand, Algeria, the United Kingdom, Mexico, Japan, Norway, the Netherlands, the United States and Switzerland. UN وأدلى ببيانات وإعلانات تبرعات ممثلو الدانمرك وألمانيا والسويد وهنغاريا وتركيا وتايلند والجزائر، والمملكة المتحدة والمكسيك واليابان والنرويج وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية وسويسرا.
    With regard to missing Kuwaiti prisoners of war and persons unaccounted for since the time of the Iraqi occupation of Kuwait, the Government pointed out that several initiatives had been conducted to localize these persons, including public broadcasts and the issuing of posters and announcements for public display throughout the country. UN ففيما يتعلق بالمفقودين من أسرى الحرب الكويتيين والأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ الاحتلال العراقي للكويت، أوضحت الحكومة أنه تم اتخاذ عدة مبادرات لتحديد أماكن وجود هؤلاء الأشخاص، بما في ذلك من خلال الإعلان بواسطة أجهزة الإذاعة العامة وإصدار ملصقات وإعلانات عامة في شتى أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more