"and anti-terrorism" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الإرهاب
        
    • أو مكافحة الإرهاب
        
    Russia is expanding training opportunities for Afghan anti-drugs and anti-terrorism personnel. UN وتعمل روسيا على توسيع فرص التدريب المتاحة لأفراد مكافحة المخدرات ومكافحة الإرهاب الأفغانيين.
    The IDF has justified its actions as self-defence and anti-terrorism measures. UN وبرر جيش الدفاع الاسرائيلي هذه الأفعال باعتبارها تدابير للدفاع عن النفس ومكافحة الإرهاب.
    Head of the Public International Law and anti-terrorism Division and of the Counter-Terrorism Taskforce of the Council of Europe UN رئيسة شعبة القانون الدولي العام ومكافحة الإرهاب وفرقة العمل لمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا
    Launching negotiations on an FMCT is a pressing priority, and it would not only take us closer to the goal of a nuclear-weapon-free world, but also strengthen global non-proliferation and anti-terrorism efforts. UN وإن انطلاق المفاوضات بشأن هذه المعاهدة لأولوية ملحة، ولن تقربنا فقط من هدف عالم خال من الأسلحة النووية، بل إنها ستعزز أيضاً الجهود العالمية الرامية إلى عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    (8) The Committee is particularly concerned about allegations of torture or other ill-treatment in temporary detention isolation facilities (IVSs) and in investigation isolation facilities (SIZOs) under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or National Security Committee (NSC), especially in the context of national and regional security and anti-terrorism operations conducted by the NSC. UN (8) ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز المؤقت ومرافق التحقيق التي يُعزل فيها المحتجزون والخاضعة لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، ولا سيما في إطار عمليات الأمن أو مكافحة الإرهاب التي تقوم بها لجنة الأمن القومي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    34. In the context of the fight against terrorism, the most visible facet of Islamophobia occurs in the field of security and anti-terrorism policies. UN 34- وفي سياق مكافحة الإرهاب، يظهر الشكل الأبرز لظاهرة كراهية الإسلام في مجال سياسات الأمن ومكافحة الإرهاب.
    However, Existing banking and anti-terrorism laws can be applied to control the movements of such funds or to effect arrests relating to the designated individuals or entities. UN ومع ذلك، يمكن تطبيق القوانين الحالية المتعلقة بأعمال الصيرفة ومكافحة الإرهاب لضبط تحركات هذه الأموال أو لتنفيذ عمليات اعتقال تتعلق بالأفراد أو الكيانات التي يتم تحديدها.
    At the same time, indigenous peoples' territories have become highly militarized and massive violations of their rights are taking place as Governments carry out drug control and anti-terrorism campaigns. UN وفي الوقت نفسه، أصبحت أقاليم الشعوب الأصلية مسرحا لوجود عسكري كبير وباتت ترتكب فيها انتهاكات واسعة لحقوقها مع قيام الحكومات بحملات لمراقبة المخدرات ومكافحة الإرهاب.
    Considerable discussion surrounded the question of meetings in subregions or regions, as well as the importance of ensuring respect for human rights principles and provisions in the application of security and anti-terrorism legislation. UN ودار نقاش مستفيض على مسألة الاجتماعات في المناطق دون الإقليمية وفي الأقاليم، وكذا أهمية ضمان احترام مبادئ وأحكام حقوق الإنسان عند تطبيق التشريعات الخاصة بالأمن ومكافحة الإرهاب.
    Many of those actors have long-term objectives concerning regional peace, disarmament, small arms proliferation, anti-crime and anti-terrorism activities and natural resource exploitation. UN فالكثير من بين هذه الأطراف لديه أهداف طويلة الأمد تتعلق بالسلام الإقليمي ونزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة وأنشطة مكافحة الجريمة ومكافحة الإرهاب واستغلال الموارد الطبيعية.
    Executive Order No. 336 reconstitutes the National Action Committee on Anti-Hijacking and anti-terrorism (NACAHT) as the National Council for Civil Aviation Security (NCCAS). UN 6 - الأمر التنفيذي رقم 336 الذي يعاد بموجبه تشكيل لجنة العمل الوطنية المعنية بمكافحة اختطاف الطائرات ومكافحة الإرهاب لكي تكون بمثابة المجلس الوطني لأمن الطيران المدني.
    In general, apart from a few specific offences under the Terrorism Act 2000 and anti-terrorism, Crime and Security Act 2001, there are no " terrorist " offences under UK law. UN بغض النظر عن عدد قليل من الجرائم المحددة بموجب قانون الإرهاب لعام 2000 وقانون الأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة لعام 2001، ليست هناك جرائم " إرهابية " في قانون المملكة المتحدة.
    In accordance with the Bucharest Plan of Action and subsequent documents, the Human Rights and anti-terrorism Programme of the Office for Democratic Institutions and Human Rights offers a package of activities on preventing and combating terrorism through strengthening democratic institutions, the rule of law and respect for human rights in the OSCE region as a whole. UN ووفقا لخطة عمل بوخارست والوثائق اللاحقة، يقدم برنامج حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التابع لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان مجموعة من الأنشطة تتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب من خلال تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ككل.
    AI also expressed concern about allegations of routine torture and other ill-treatment in pre-trial detention centres under the jurisdiction of the NSS, especially in the context of national and regional security and anti-terrorism operations conducted by the NSS. The NSS is directly accountable only to the President. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الادعاءات بالتعذيب المنتظم وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة في ظل السلطة القضائية لأجهزة الأمن القومي، ولا سيما في سياق عمليات الأمن الوطني والقومي ومكافحة الإرهاب التي تقوم بها مرافق الأمن القومي، المسؤولة مباشرة أمام رئيس الدولة وحده.
    23.11 Thirty advisory missions were undertaken to provide on-site operational support and legal assistance in international drug control, crime prevention and criminal justice reform and anti-terrorism. UN 23-11 تم تنفيذ ثلاثين بعثة استشارية لتوفير الدعم التشغيلي والمساعدة القانونية ميدانيا في مجالات المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، ومكافحة الإرهاب.
    Marta Requena (Head of the Public International Law and anti-terrorism Division and of the Counter-Terrorism Taskforce of the Council of Europe) UN مارتا ريكينا (رئيسة شعبة القانون الدولي العام ومكافحة الإرهاب وفرقة العمل لمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا)
    This has been compounded by flawed national security and anti-terrorism laws and policies, such as racial profiling, demagogic statements by opportunistic politicians and irresponsible reporting by the mass media. UN وقد تفاقم هذا من جراء قوانين وسياسات الأمن ومكافحة الإرهاب الوطنية المعيبة من قبيل التصنيف العنصري، والبيانات الغوغائية التي يدلي بها الساسة الانتهازيون، والتغطية الإخبارية غير المسؤولة من جانب وسائط الإعلام الجماهيري.
    101. However, a large part of the assistance provided to the Somali security forces involved in counter-insurgency and anti-terrorism operations at the federal and regional levels has not been reported. UN 101 - ومع ذلك، لم يتم الإبلاغ عن جزء كبير من المساعدة المقدمة لقوات الأمن الصومالية التي تشارك في عمليات مكافحة التمرد ومكافحة الإرهاب على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    The Republic of Djibouti cooperates with its neighbours (Eritrea, Ethiopia and Yemen) to strengthen the security of its international borders, and with countries that work overseas to provide international peacekeeping and anti-terrorism missions. UN وسعيا لتعزيز أمن حدودها الدولية، تتعاون جمهورية جيبوتي مع البلدان المتاخمة لها (إريتريا وإثيوبيا واليمن) ومع البلدان التي تعمل في البحر من أجل الاضطلاع ببعثات دولية والحفاظ على السلم ومكافحة الإرهاب.
    Urge States to ensure that security and anti-terrorism legislation and its implementation in different countries of the subregion is in conformity with international human rights standards, and offer the provision of technical assistance in that regard; UN - أن تحث الدول على التحقق من أن تشريع الأمن ومكافحة الإرهاب وتنفيذه في البلدان المختلفة في المنطقة الفرعية يتمشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأن تعرض إمكانية توفير المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    (8) The Committee is particularly concerned about allegations of torture or other ill-treatment in temporary detention isolation facilities (IVSs) and in investigation isolation facilities (SIZOs) under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or National Security Committee (NSC), especially in the context of national and regional security and anti-terrorism operations conducted by the NSC. UN (8) ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز المؤقت ومرافق التحقيق التي يُعزل فيها المحتجزون والخاضعة لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، ولا سيما في إطار عمليات الأمن أو مكافحة الإرهاب التي تقوم بها لجنة الأمن القومي على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more