The Government of Bolivia congratulates the General Assembly on the proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People and appeals to the Governments of Member States, in cooperation with the indigenous populations, to contribute resolutely to the success of the activities to be conducted during the Decade. | UN | إن حكومة بوليفيا تهنئ الجمعية العامة على إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتناشد حكومات الدول اﻷعضاء، أن تساهم بثبات، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، في نجاح اﻷنشطة التي ستجرى خلال العقد. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic vigorously protests the actions of the Republic of Armenia, and appeals to the United Nations Security Council to take strong and decisive measures to restrain the aggressor and defend the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. | UN | إن وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية أذربيجان تحتج بشدة على أفعال جمهورية أرمينيا وتناشد مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة أن يتخذ تدابير قوية قاطعة لردع المعتدي والدفاع عن سيادة أذربيجان ووحدة أراضيها. |
Uganda pledges its full support for all efforts aimed at ending the conflict and appeals to the international community to give moral and material backing to the Lusaka peace process. | UN | وتتعهد أوغندا بدعمها التام لكافة الجهود الهادفة إلى وضع نهاية للصراع، وتناشد المجتمع الدولي تقديم دعم أدبي ومادي لعملية لوساكا للسلام. |
The European Union supports the agreement and appeals to the heads of State and other parties to sign and implement the agreement as soon as possible. | UN | والاتحاد يؤيد هذا الاتفاق ويناشد رؤساء الدول وسائر اﻷطراف أن يقوموا بتوقيعه وتنفيذه بأسرع ما يمكن. |
1. Encourages the resumption of the peace process negotiations between all parties and appeals to the Security Council to adopt an appropriate resolution swiftly; | UN | ١ - يشجع استئناف المفاوضات المتعلقة بعملية السلم بين جميع اﻷطراف ويناشد مجلس اﻷمن اتخاذ قرار مناسب بسرعة؛ |
The European Union calls for the immediate release of or amnesty for all those detained for political reasons and appeals to the Cuban authorities to cooperate fully with international human rights bodies and mechanisms. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى الإفراج الفوري عن جميع المحتجزين لأسباب سياسية أو العفو الشامل عنهم ويناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بشكل كامل مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
7. Notes with regret that a period of fifteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory, and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | UN | ٧ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء فترة خمسة عشر عاما منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم، وتناشد الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد بعثة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم. |
9. Notes with regret that a period of twelve years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | UN | ٩ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء إثني عشر عاما منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد بعثة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم. |
In this context, Japan welcomes the recent cease-fire agreement in Bosnia and Herzegovina and appeals to the parties to the conflict to exercise the utmost restraint. | UN | وفي هذا السياق، ترحب اليابان بالاتفاق اﻷخير لوقف إطلاق النار في البوسنة والهرسك، وتناشد اﻷطراف في هذا الصراع أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس. |
It was in this context that Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution, reiterates its unconditional support for the provisions thereto and appeals to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration. [13 July 2009] | UN | وفي هذا السياق، صوتت موزامبيق لصالح القرار المذكور أعلاه، وهي تكرر الإعراب عن تأييدها غير المشروط لأحكامه، وتناشد الأمم المتحدة أن تضمن وضع جميع الدول الأعضاء لهذه القرارات في الاعتبار. |
8. Notes with regret that a period of seventeen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | UN | ٨ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء سبعة عشر عاما على زيارة بعثة اﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتناشد الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. |
12. Notes with regret that a period of thirteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | UN | ١٢ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ثلاثة عشر عاما منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الى اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة بالادارة أن تسهل ايفاد مثل هذه البعثة. |
8. Notes with regret that a period of seventeen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | UN | ٨ - تلاحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى سبعة عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة لﻹقليم، وتناشد الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. |
12. Notes with regret that a period of thirteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | UN | ١٢ - تلاحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى ثلاثة عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الى اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة بالادارة تيسير ايفاد مثل هذه البعثة. |
Having recently suffered the horrors of war ourselves, our country is keenly aware of the value of peace and appeals to the collective conscience to bring an end to the multiple tragedies affecting innocent African populations. | UN | إن بلدي الذي عانى مؤخرا من أهوال الحرب، يدرك تماما قيمة السلم ويناشد الضمير العالمي أن يضع حدا لهذه المآسي المتعددة التي يعاني منها السكان اﻷفارقة اﻷبرياء. |
In this regard, my country wholeheartedly supports the signing and ratification of all the Conventions on terrorism and appeals to the entire international community to adhere to the Conventions in order to make the world a safer place for our children's children. | UN | وفــي هــذا الصــدد يؤيــد بلدي بكل إخلاص التوقيع والتصديق على جميع الاتفاقيــات المتعلقة باﻹرهاب، ويناشد المجتمع الدولي بأسره أن يتقيد بهذه الاتفاقيات حتى يصبح العالم أكثر أمنا ﻷحفادنا. |
5. Expresses its appreciation to those organizations and countries that have provided assistance to Guinea-Bissau in controlling a locust invasion, which is undermining an already fragile economy, and appeals to the international community to provide additional assistance; | UN | 5 - يعرب عن تقديره للمنظمات والبلدان التي تقدم المساعدة المعني بغينيا - بيساو في مكافحة غزو الجراد الذي يقوض اقتصادا هشا من الأصل، ويناشد المجتمع الدولي أن يقدم لها مزيدا من المساعدة؛ |
The European Union urges the Cuban Government unconditionally to release all political prisoners and appeals to the Cuban authorities to cooperate fully with international human rights bodies and mechanisms. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بلا قيد ولا شرط، ويناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
5. Expresses appreciation to those organizations and countries that have provided assistance to Guinea-Bissau in controlling a locust invasion, which is undermining an already fragile economy, and appeals to the international community to provide additional assistance; | UN | 5 - يعرب عن تقديره للمنظمات والبلدان التي تقدم المساعدة لغينيا - بيساو من أجل مكافحة غزو الجراد الذي أخذ يقوّض اقتصادها الهش أصلا، ويناشد المجتمع الدولي أن يقدم لها مزيدا من المساعدة؛ |
65. Calls on all Member States, Islamic Philanthropist Institutions and appeals to the international community to urgently provide generous humanitarian assistance to the people and refugees of Chechnya. | UN | 65 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الخيرية الإسلامية ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والسخية إلى الشعب الشيشاني ولاجئيه؛ |
It was in this context that the Republic of Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution, and expresses its unconditional support to its provisions and appeals to the United Nations to ensure that Member States take its application in consideration. | UN | وفي هذا السياق صوتت حكومة موزامبيق مؤيدة للقرار آنف الذكر، وأعربت عن تأييدها غير المشروط لأحكامه وهي تناشد الأمم المتحدة ضمان أن تأخذ الدول الأعضاء تطبيقه بعين الاعتبار. |