"and appeals tribunals" - Translation from English to Arabic

    • ومحكمة الاستئناف
        
    • ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
        
    In the view of the Advisory Committee, the expeditious adoption of the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals is of critical importance. UN وترى اللجنة أنّ اعتماد النظام الأساسي لكل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف بسرعة أمر بالغ الأهمية.
    Currently, more than 75,000 staff members worldwide have access to the Dispute and Appeals Tribunals. UN وفي الوقت الراهن، صار بمقدور أكثر من 000 75 موظف على نطاق العالم أن يلجأوا إلى محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    :: With regard to the proposal to allow the Dispute and Appeals Tribunals to refer cases to the Secretary-General and heads of funds and programmes for action to enforce accountability, how the role of the Secretary-General would be different in this regard from that of the formal system and what mechanisms would prevent duplication of efforts. UN :: فيما يتعلق باقتراح تمكين محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف من إحالة القضايا إلى الأمين العام ورؤساء الصناديق والبرامج من أجل اتخاذ إجراءات إنفاذ المساءلة، ما وجه الاختلاف بين دور الأمين العام في هذا الصدد ودور نظام العدالة الرسمي وما هي الآليات التي من شأنها الحيلولة دون تكرار الجهود.
    71. In June 2009, the Office of the Executive Director prepared and carried out an induction course for the newly appointed judges of the Dispute and Appeals Tribunals. UN 71 - وفي حزيران/يونيه 2009، أعد مكتب المدير التنفيذي ونفذ دورة تعريفية للقضاة المعينين حديثا في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    United Nations Dispute and Appeals Tribunals UN محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    8. CELAC acknowledged the substantial amount of work performed by the Dispute and Appeals Tribunals and was ready to explore new ways to improve the use of the informal system. UN 8 - وأردفت أن دول الجماعة تعترف بعبء العمل الكبير الذي قامت به محكة المنازعات ومحكمة الاستئناف وتعلن عن استعدادها لاستكشاف سبل جديدة لتحسين استخدام النظام غير الرسمي.
    71. Since it agreed with the Advisory Committee that the establishment of two separate registries (for the Dispute and Appeals Tribunals) would create duplicative structures, the Rio Group supported the establishment of a single, consolidated registry. UN 71 - وبما أن مجموعة ريو تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن إنشاء قلمين منفصلين (لمحكمة العدل ومحكمة الاستئناف) سيؤدي إلى إنشاء هياكل مزدوجة، تؤيد المجموعة إنشاء قلم واحد موحد.
    3. Although these members who have served two terms have no such expectation, the statutes of the new Dispute and Appeals Tribunals should make it clear whether or not such persons will be considered as eligible for appointment. UN 3 - وعلى الرغم من أن الأعضاء الذين أتموا فترتي عضوية ليس لديهم مثل هذه التطلعات، فينبغي أن يوضح النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف الجديدتين ما إذا كان هؤلاء الأشخاص مؤهلين لأن يُعاد تعيينهم أم لا.
    The Secretary-General submitted a proposal for recourse mechanisms for non-staff personnel to Member States, taking into account the legal and financial aspects of granting access to existing dispute and Appeals Tribunals or establishing a separate dispute settlement mechanism. UN وقد قدم الأمين العام إلى الدول الأعضاء مقترَحاً بإنشاء آليات انتصاف من أجل العاملين من غير الموظفين، آخذاً في الحسبان الجوانب القانونية والمالية لمنْح اللجوء إلى محكمة تسوية المنازعات ومحكمة الاستئناف القائمتين أو إنشاء آلية مستقلة لتسوية المنازعات().
    The Legal Practice Group handles such cases, with a legal officer at headquarters who is responsible, inter alia, for monitoring developments in the justice system (including the jurisprudence and practices of the Dispute and Appeals Tribunals). UN ويضطلع فريق الممارسات القانونية بمعالجة هذه القضايا، مستعينا بموظف قانوني يعمل في المقر ويتولى المسؤولية عن جملة مهام من بينها رصد المستجدات في نظام العدل (بما في ذلك اجتهادات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف وممارساتهما).
    Accordingly, depending on the respective stage of the recourse process, the client base of the Service includes the Division of Human Resources Management, the Ombudsman's Office, the Deputy High Commissioner (in the capacity of " management evaluator " ) and counsel for respondent in cases before the Dispute and Appeals Tribunals. UN وبناء عليه، وبحسب كل مرحلة من مراحل الاستئناف، تشمل قاعدة زبائن دائرة الشؤون القانونية شعبة إدارة الموارد البشرية ومكتب أمين المظالم ونائب مفوض شؤون اللاجئين (بصفته " خبير التقييم الإداري " ) ومحامي المدعى عليه في قضايا محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    The Secretary-General submitted a proposal for recourse mechanisms for non-staff personnel to Member States, taking into account the legal and financial aspects of granting access to existing dispute and Appeals Tribunals or establishing a separate dispute settlement mechanism. UN وقد قدم الأمين العام إلى الدول الأعضاء مقترَحاً بإنشاء آليات انتصاف من أجل العاملين من غير الموظفين، آخذاً في الحسبان الجوانب القانونية والمالية لمنْح اللجوء إلى محكمة تسوية المنازعات ومحكمة الاستئناف القائمتين أو إنشاء آلية مستقلة لتسوية المنازعات().
    Although it has no legal unit working solely on such cases, it has a legal officer at its headquarters who is responsible, inter alia, for monitoring developments in the justice system (including the jurisprudence and practices of the Dispute and Appeals Tribunals). UN ومع أنه ليست لديه وحدة للشؤون القانونية يرتكز عملها فقط على هذه القضايا، فإن لديه موظفاً قانونياً يعمل في مقره ويتولى، في جملة أمور، المسؤولية عن رصد مستجدات النظام القضائي (بما في ذلك اجتهادات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف وممارساتهما).
    Although it has not established a legal unit that works solely on such cases, it has a legal officer at its headquarters who is responsible, inter alia, for monitoring developments in the justice system (including the jurisprudence and practices of the Dispute and Appeals Tribunals). UN فعلى الرغم من عدم قيامه بإنشاء وحدة للشؤون القانونية لا يرتكز عملها إلا على هذه القضايا، فإن لديه موظفا قانونيا يعمل في مقره ويتولى، في جملة أمور، المسؤولية عن رصد مستجدات النظام القضائي (بما في ذلك اجتهادات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف وممارساتهما).
    45. In paragraph 34 of its resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to report on the practice of Member States and tribunals in other international organizations comparable to the Dispute and Appeals Tribunals regarding the awarding of exemplary or punitive damages, including their practice with regard to awards for moral damages, emotional distress, procedural irregularities and violations of due process. UN 45 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 34 من القرار 66/237، أن يقدم تقريراً عن ممارسات الدول الأعضاء والمحاكم المماثلة لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في المنظمات الدولية الأخرى فيما يتعلق بدفع تعويضات رادعة أو زجرية، بما في ذلك ممارسات تلك المحاكم فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاك الإجراءات القانونية الواجبة.
    178. In paragraph 34 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to report on the practice of Member States and tribunals in other international organizations comparable to the Dispute and Appeals Tribunals regarding the awarding of exemplary or punitive damages, including their practice with regard to awards for moral damages, emotional distress, procedural irregularities and violations of due process. UN 178 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 34 من قرارها 66/237، أن يقدم تقريرا عن ممارسات الدول الأعضاء والمحاكم المماثلة لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في المنظمات الدولية الأخرى " فيما يتعلق بدفع تعويضات رادعة أو زجرية، بما في ذلك ممارسات تلك المحاكم فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاك الإجراءات القانونية الواجبة " .
    United Nations Dispute and Appeals Tribunals UN محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more