"and application of international" - Translation from English to Arabic

    • الدولي وتطبيقه
        
    • الدولية وتطبيقها
        
    • الدولية لحقوق اﻹنسان في القانون
        
    Japan has continued its active efforts to spread the understanding and application of international humanitarian law. UN وواصلت اليابان جهودها الفعالة لنشر الوعي بالقانون الإنساني الدولي وتطبيقه.
    In its judgement, the Trial Chamber pronounced on a number of important issues concerning the interpretation and application of international humanitarian law. UN وأعلنت الدائرة الابتدائية، في حكمها، رأيها في عدد من المسائل الهامة فيما يتعلق بتفسير القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقه.
    Nevertheless, the Court is, and will continue to be, the focal point of the international community in the interpretation and application of international law. UN إلا أن المحكمة تمثل، وستظل تمثل، محـور تركيز المجتمــع الدولــي فيما يختص بتفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    It was argued that a specific course covering understanding and application of international standards should be added. UN وقيل بضرورة إضافة درس خاص يتناول فهم المعايير الدولية وتطبيقها.
    The outcome of work on the topic should be a set of clear guidelines for the professionals who were constantly dealing with the interpretation and application of international treaties. UN وينبغي أن تكون نتائج العمل بشأن هذا الموضوع في شكل مجموعة من المبادئ التوجيهية الواضحة لأهل الاختصاص الذين يتعاملون على الدوام مع تفسير المعاهدات الدولية وتطبيقها.
    Those institutions should be recommended to assist Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وينبغي توصية هذه المؤسسات بمساعدة الحكومات على سن تشريع وطني ضد التمييز العنصري وتشجيع اعتماد الاتفاقيات الدولية وتطبيقها.
    That highlights the Court's role as the main judicial body in the interpretation and application of international law. UN وذلك يؤكد دور المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية، في تفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    It focuses in particular on the spread and application of international humanitarian law and the respect of human rights and the culture of tolerance. UN ويركز الاتحاد بوجه خاص على نشر القانون الإنساني الدولي وتطبيقه واحترام حقوق الإنسان وبث ثقافة التسامح.
    At the same time, establishing ad hoc tribunals was a difficult process and might give rise to inconsistencies in the elaboration and application of international criminal law. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    The President had been an outstanding advocate for the Court and, throughout her distinguished career as a teacher, writer, human rights activist and judge, had consistently made outstanding contributions to the development and application of international law. UN وأن الرئيسة كانت مدافعة بارزة للمحكمة، وقدمت على الدوام، عبر مسيرتها المهنية المتميزة كمعلمة وكاتبة وناشطة في مجال حقوق الإنسان وقاضية، إسهامات بارزة لتطوير القانون الدولي وتطبيقه.
    He emphasized the significant role of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in protecting the victims of armed conflicts, as well as in promoting and disseminating awareness and application of international humanitarian law. UN وأكد على الدور الهام الذي تؤديه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في حماية ضحايا المنازعات المسلحة، وكذلك في تعزيز ونشر الوعي بالقانون اﻹنساني الدولي وتطبيقه.
    In order to avoid that risk the International Court of Justice should be seen, as has been said, as a focal point to allow us to maintain unity in the interpretation and application of international law. UN ولتفادي ذلك الخطر ينبغي النظر إلى محكمة العدل الدولية، كما سلف القول، بوصفها مركز تنسيق يتيح لنا الحفاظ على وحدة تفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    The Spanish Government is strongly committed to the speedy establishment and effective functioning of the International Criminal Court, as befits Spain's long tradition of involvement in the development and application of international law. UN وتعرب الحكومة الإسبانية عن التزامها الراسخ بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في الحال، وضمان فعالية أدائها تماشيا في ذلك مع تاريخ إسبانيا الطويل في تطوير القانون الدولي وتطبيقه.
    Moreover, a proliferation of such ad hoc tribunals might give rise to inconsistencies in the elaboration and application of international criminal law. UN وعلاوة على ذلك، أشير الى أن انتشار هذا النوع من المحاكم المخصصة قد يؤدي الى وقوع تناقضات في مجال وضع القانون الدولي وتطبيقه.
    Instead, it must try to use precise technical language for all subjects, that encouraged the observance and application of international legal instruments. UN وينبغي لها، على العكس من ذلك، أن تجتهد، بالنسبة لجميع المواضيع، في استخدام لغة فنية دقيقة تشجع على احترام الصكوك القانونية الدولية وتطبيقها.
    Another deals with the frameworks or the precise basis for the Human Rights Committee's interpretation and application of international legal instruments. UN وتتناول مسألة أخرى الأطر أو القاعدة المحددة التي يقوم عليها تفسير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للصكوك القانونية الدولية وتطبيقها لها.
    Another deals with the frameworks or the precise basis for the Human Rights Committee's interpretation and application of international legal instruments. UN وتتناول مسألة أخرى الأطر أو القاعدة المحددة التي يقوم عليها تفسير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للصكوك القانونية الدولية وتطبيقها لها.
    155. It must be acknowledged that within the court structure at the provincial and district level, capacity, resource and education deficiencies have restricted the awareness and application of international human rights standards in court decisions. UN 155- ويجب الإقرار بأنه في إطار هيكل المحاكم على مستوى الولايات والمقاطعات، أدت جوانب النقص في القدرات والموارد والتعليم إلى تقييد الوعي بمعايير حقوق الإنسان الدولية وتطبيقها في أحكام المحاكم.
    6. However, the interpretation and application of international standards by the Monegasque authorities should be evaluated and assessed in the light of Monaco's specific geographic, demographic and sociological features. UN 6- بيد أن تفسير المعايير الدولية وتطبيقها من قبل سلطات موناكو أمر ينبغي أن يقيَّم ويدرَك وفقاً للخصائص الجغرافية والديمغرافية والاجتماعية لهذه الدولة.
    The Commission expressed its appreciation to the Secretariat and the experts and their teams involved in the project for their work towards the implementation of the mandate the Commission had received from the General Assembly to promote and ensure a uniform interpretation and application of international conventions. UN 139- وأعربت اللجنة للأمانة وللخبيرين وفريقيهما اللذين شاركا في المشروع عن تقديرها لما قاموا به من أعمال تنفيذا للولاية المسندة من الجمعية العامة إلى اللجنة بأن تعزّز وتكفل التوحيد في تفسير الاتفاقيات الدولية وتطبيقها.
    D. Incorporation and application of international human rights instruments under national law UN دال - إدماج الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في القانون الوطني وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more