"and application of the principle" - Translation from English to Arabic

    • وتطبيق مبدأ
        
    • هذا المبدأ وتطبيقه
        
    • مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
        
    Study and application of the principle of equality in courses and programmes for initial and continuing teacher training. UN :: دراسة وتطبيق مبدأ المساواة في الدورات والبرامج المعنية بالتدريب الأولي والمستمر للمعلمين؛
    Further efforts should be made to forge a common understanding of the conditions and application of the principle of the responsibility to protect. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لإيجاد تفاهم مشترك لشروط وتطبيق مبدأ المسؤولية عن الحماية.
    THE importance and application of the principle of equity, at both the national and international levels UN أهمية وتطبيق مبدأ الإنصاف على الصعيدين الوطني والدولي
    It is tasked with overall integrated movement analysis and planning and optimization of regional transportation resources through aggregation of demand and application of the principle of integrated planning and execution. UN وهو مكلف بتحليل التحركات والتخطيط لها على نحو متكامل وشامل واستغلال موارد حركة النقل الإقليمي على أفضل وجه عن طريق تجميع الطلبات وتطبيق مبدأ التخطيط والتنفيذ المتكاملين.
    The Committee should therefore be able to reach a consensus regarding the scope and application of the principle. UN لذلك ينبغي للجنة أن تكون قادرة على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نطاق هذا المبدأ وتطبيقه.
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction [item 83] UN نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية [البند 83]
    Committee discussions on the scope and application of the principle of universal jurisdiction should not affect any Commission decision on the obligation to extradite or prosecute. UN ولا ينبغي لمناقشات اللجنة لنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن تؤثر على أي قرار للجنة في مسألة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    17. The scope and application of the principle of universal jurisdiction was a legal issue, not a political one, even though it could have political implications. UN 17 - وأوضح أن نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية قضية قانونية وليست سياسية، على الرغم من أنها قد تكون لها آثار سياسية.
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction must therefore be regulated in order to avoid arbitrary use, politicization, and a fatal loss of credibility. UN وعلى ذلك فلا بد من تنظيم نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية بما يكفل تجنُّب التعسف في استخدامها أو تسييسها وهو ما يؤدّي إلى خسارة مدمّرة للمصداقية.
    The Committee's Working Group on the scope and application of the principle of universal jurisdiction should bear in mind the issues addressed by the Commission in relation to the obligation to extradite or prosecute. UN وينبغي للفريق العامل التابع للجنة المعني بنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن يضع في اعتباره القضايا التي تناولتها اللجنة في ما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Recognizing that the Sixth Committee was dealing with a related item on the scope and application of the principle of universal jurisdiction, it was also suggested that this matter could be combined with the topic on the aut dedere aut judicare obligation. UN وأقتُرح أيضاً، مع التسليم بأن اللجنة السادسة تتناول موضوعاً ذا صلة بشأن نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية، أن تدمج هذه المسألة مع الموضوع المتعلق بالالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Some members drew attention to the on-going work on the scope and application of the principle of universal jurisdiction being undertaken in the context of the Sixth Committee of the General Assembly of the United Nations. UN ووجّه بعض الأعضاء الأنظار إلى الأعمال الجارية بشأن نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية وهي الأعمال التي شُرع فيها في سياق اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Continued monitoring and review of laws and legislation to ensure the achievement and application of the principle of constitutional equality. UN § استمرار متابعة ومراجعة القوانين والتشريعات لضمان تحقيق وتطبيق مبدأ المساواة الدستوري.
    However, the Republic of China on Taiwan is legally entitled to enjoy international status before reunification — in other words, its recognition as a State and application of the principle of parallel representation of divided States. UN غير أن جمهورية الصين في تايوان جديرة قانونا بالتمتع بوضع دولي قبل إعادة التوحيد، وبعبارة أخرى الاعتراف بها كدولة وتطبيق مبدأ التمثيل المتوازي للدول المقسمة.
    Considering the increasing prevalence of those crimes, and of others such as acts of terrorism, hijacking of aircraft and crimes against humanity, the Committee should develop a clear definition of the scope and application of the principle of universal jurisdiction in such cases. UN ونظرا لازدياد انتشار هذه الجرائم وغيرها مثل الأعمال الإرهابية واختطاف الطائرات والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ينبغي للجنة وضع تعريف واضح لنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية في هذه الحالات.
    The Assembly decided that, as part of its focus on management issues, the Unit should also assess in its relevant reports the development and application of the principle of accountability in participating organizations. UN وقررت الجمعية أن تقيِّم الوحدة في تقاريرها ذات الصلة، في إطار تركيزها على المسائل الإدارية، مسألة تطوير وتطبيق مبدأ المساءلة في المنظمات المشاركة فيها.
    After a first phase of optimism during which peace in the Middle East had seemed possible on the basis of the principles of international legality, United Nations resolutions and application of the principle of land for peace, the process had witnessed repeated setbacks caused by the current Israeli Government. UN وبعد فترة أولى من التفاؤل بدا فيها السلام في الشرق اﻷوسط أمرا ممكنا على أساس مبادئ الشرعية الدولية وقرارات اﻷمم المتحدة وتطبيق مبدأ اﻷرض مقابل السلام، شهدت العملية انتكاسات تسببت فيها الحكومة اﻹسرائيلية الحالية.
    There have been violations against Muslim communities and non-Muslim minorities, arising primarily from a narrow interpretation and application of the principle of nationalism, i.e. in the form of Turkization, that is not always compatible with the right to tolerance and to non-discrimination. UN إلا أنه من الملاحظ أن ثمة انتهاكات ترتكب في حق طوائف المسلمين وغير المسلمين التي تمثل أقلية مما يرجع بصفة رئيسية إلى ضيق الأفق في تفسير وتطبيق مبدأ القومية، الأمر الذي يتجسد في إضفاء الطابع التركي بما لا يحتمل معه، على أية حال، تقبل الحق في التسامح وفي عدم التمييز.
    The importance and application of the principle of equity, at both the national and international levels: report submitted by the United Nations High Commissioner for Human Rights pursuant to Commission resolution 2002/69 UN أهمية وتطبيق مبدأ الإنصـاف على الصعيدين القومي والدولي :تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عملا بقرار اللجنة 2002/69
    (a) Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the importance and application of the principle of equity (resolution 2002/69, para. 24); UN (أ) تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أهمية وتطبيق مبدأ الإنصاف (القرار 2002/69، الفقرة 24)؛
    Working Group on the scope and application of the principle UN الفريق العامل المعني بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more