"and applications for" - Translation from English to Arabic

    • وطلبات الحصول على
        
    • وتطبيقاتها ﻷغراض
        
    • والطلبات لتقديم
        
    • والطلبات المتعلقة
        
    • والتطبيقات اللازمة
        
    • والتطبيقات المتعلقة
        
    • وتطبيقاتها في
        
    • وفي طلبات
        
    In both the West Bank and Gaza, the lives of children continue to be put at risk because of difficulties in accessing specialized medical services in East Jerusalem as a result of border restrictions and applications for permits to cross checkpoints. UN ولا تزال حياة الأطفال تتعرض للخطر في الضفة الغربية وقطاع غزة، بسبب صعوبات الحصول على خدمات طبية متخصصة في القدس الشرقية نتيجة للقيود الحدودية وطلبات الحصول على تصاريح لعبور نقاط التفتيش.
    " (c) procedures for processing of certificates and applications for certificates and retention of records; UN " (ج) اجراءات تجهيز الشهادات وطلبات الحصول على شهادات والاحتفاظ بالسجلات؛
    (d) United Nations Regional Meeting on Space Technology and applications for Development (with emphasis on information technology and including preparations for the UNISPACE III Conference), to be held in Latin America and the Caribbean; UN )د( اجتماع اﻷمم المتحدة الاقليمي بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ﻷغراض التنمية )مع التركيز على تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث(، الذي سيعقد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي؛
    (f) United Nations/Austria Symposium on Space Technology and applications for Development (including preparations for the UNISPACE III Conference), to be held at Graz, Austria; UN )و( الندوة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والنمسا بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ﻷغراض التنمية )بما في ذلك اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث(، التي ستعقد في غراتس، النمسا؛
    The Special Programme will be open to receive voluntary contributions and applications for support for seven years from the date it is established. UN 24 - سيكون البرنامج الخاص مفتوحاً لتلقي التبرعات والطلبات لتقديم الدعم لمدة سبع سنوات اعتباراً من تاريخ إنشائه.
    Countries have also improved administrative procedures for FDI entry and applications for, and approval of, mining projects and reduced taxation levels. UN كما قامت البلدان بتحسين إجراءاتها الإدارية المتعلقة بدخول الاستثمار الأجنبي المباشر والطلبات المتعلقة بمشاريع التعدين وتخفيض الضرائب المفروضة، والموافقة على هذه الطلبات.
    The Global Monitoring for Environment and Security (GMES) Services and applications for Emergency Response (SAFER) project outputs was presented as a good model of services that fully responded to users' requirements, as well as an example of an effective partnership between a United Nations entity and external partners. UN وعُرضت نواتج مشروع الخدمات والتطبيقات اللازمة للتصدي لحالات الطوارئ المنفذ في إطار برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية كنموذج جيد للخدمات التي تلبي جميع متطلبات المستخدمين، إلى جانب كونه مثالاً للشراكة الفعّالة بين إحدى هيئات الأمم المتحدة وشركاء خارجيين.
    C. Session on strategies for more efficient use of weather and climate information and applications for reducing land degradation UN جيم - الجلسة المتعلقة باستراتيجيات استخدام المعلومات والتطبيقات المتعلقة بالطقس والمناخ بفعالية أكبر للحد من تردي الأراضي
    With regard to paragraph 3, the view was expressed that the provision should also take into account the uses of outer space technologies and applications for educational purposes. UN ٣٥ - فيما يتعلق بالفقرة ٣، أُعرب عن الرأي بأن هذا الحكم ينبغي أن يراعي أيضا استخدامات تكنولوجيات الفضاء الخارجي وتطبيقاتها في اﻷغراض التعليمية.
    (c) procedures for processing of certificates and applications for certificates and retention of records; UN )ج( اجراءات تجهيز الشهادات وطلبات الحصول على شهادات والاحتفاظ بالسجلات ؛
    (c) procedures for processing of certificates and applications for certificates and retention of records; UN (ج) إجراءات تجهيز الشهادات وطلبات الحصول على الشهادات والاحتفاظ بالسجلات؛ أو
    (c) Procedures for processing of certificates and applications for certificates and retention of records; UN (ج) إجراءات تجهيز الشهادات وطلبات الحصول على الشهادات والاحتفاظ بالسجلات؛
    48. The Trial Chamber has dealt with a large number of applications from both parties in relation on the admission of affidavit evidence, the admission of transcripts from factually related cases and applications for judicial assistance relating to States and international organizations. UN 48 - نظرت الدائرة الابتدائية في عدد كبير من الطلبات المقدمة من كلا الطرفين فيما يتعلق بقبول الأدلة عن طريق الإفادة المشفوعة بيمين، وقبول المحاضر الحرفية المأخوذة من القضايا ذات الصلة بالوقائع وطلبات الحصول على المساعدة القضائية ذات الصلة بالدول والمنظمات الدولية.
    40. The Committee noted with satisfaction that Chile and Malaysia had offered to host United Nations regional meetings on space technology and applications for development for Latin America and the Caribbean and for Asia and the Pacific, respectively. UN ٤٠ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن شيلي وماليزيا عرضتا استضافة اجتماعي اﻷمم المتحدة اﻹقليميين لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ولمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، على التوالي، بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ﻷغراض التنمية.
    (b) United Nations/European Space Agency Regional Meeting on Space Technology and applications for Development (with emphasis on microwave remote sensing applications and including preparations for the UNISPACE III Conference), to be held in Malaysia; UN )ب( الاجتماع الاقليمي المشترك بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ﻷغراض التنمية )مع التركيز على تطبيقات الاستشعار من بعد بالموجات الدقيقة بما في ذلك اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث، الذي سيعقد في ماليزيا؛
    The General Assembly, in its resolution 52/56 of 10 December 1997, noted that the Government of Chile had offered to host a United Nations regional meeting on space technology and applications for development for Latin America and the Caribbean. UN ١ - لاحظت الجمعية العامة ، في قرارها ٢٥/٦٥ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، أن حكومة شيلي عرضت استضافة اجتماع اقليمي لﻷمم المتحدة بشأن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ﻷغراض التنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي .
    The Special Programme will be open to receive voluntary contributions and applications for support for seven years from the date it is established. UN 24 - سيكون البرنامج الخاص مفتوحاً لتلقي التبرعات والطلبات لتقديم الدعم لمدة سبع سنوات اعتباراً من تاريخ إنشائه.
    24. The Special Programme will be open to receive voluntary contributions and applications for support for seven years from the date it is established. UN 24 - سيكون البرنامج الخاص مفتوحاً لتلقي التبرعات والطلبات لتقديم الدعم لمدة سبع سنوات اعتباراً من تاريخ إنشائه.
    Moreover, the possibility of repeat applications invoked by the State party is equally applicable in numerous proceedings in the general courts, for example, bail and parole proceedings and applications for injunctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية تكرار الطلب التي تستشهد بها الدولة الطرف مطبقة كذلك في العديد من الإجراءات القضائية للمحاكم العادية، كإجراءات الكفالة والإفراج المشروط والطلبات المتعلقة بالأوامر الزجرية.
    Other monitoring missions, including that of the European Union, had withdrawn on the same grounds and the Ombudsman had restricted his activities to the receipt and processing of complaints and applications for intervention in support of individual and community rights. UN وكانت بعثات رقابة أخرى، بما فيها بعثة الاتحاد الأوروبي، انسحبت للسبب نفسه واقتصرت أنشطة أمين المظالم على تلقي ومعالجة الشكاوى والطلبات المتعلقة بالتدخّل لدعم حقوق الأفراد والمجتمع.
    (c) Round table on governance and applications for achieving the Millennium Development Goals (9 and 10 December 2009), in cooperation with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific; UN (ج) مائدة مستديرة بشأن الحوكمة والتطبيقات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2009)، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛
    C. Session on strategies for more efficient use of weather and climate information and applications for reducing land degradation 35 - 44 10 UN جيم- الجلسة المتعلقة باستراتيجيات استخدام المعلومات والتطبيقات المتعلقة بالطقس والمناخ بفعالية أكبر للحد من تردي الأراضي 35-44 10
    — To decide on appeals for reconsideration and applications for annulment of its decisions. UN ● البت في طعون إعادة النظر في اﻷفعال التي تصدر عنه وفي طلبات إلغائها مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more