"and appreciated the" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن تقديرها
        
    • وأعرب عن تقديره
        
    • وأعربوا عن تقديرهم
        
    • وتقدّر
        
    • ويعرب عن تقديره
        
    • وأبدت تقديرها
        
    • ويقدّر
        
    • ويقدِّر
        
    • وعن تقديرها
        
    • كما أعرب عن تقديره
        
    Those delegations attached great importance to the subprogramme and appreciated the work of the Department in that regard. UN وعلقت تلك الوفود أهمية كبيرة على البرنامج الفرعي وأعربت عن تقديرها لعمل اﻹدارة في ذلك الصدد.
    Cuba underlined the work done with detainees and appreciated the National Plan and legislation to protect children. UN وأبرزت كوبا العمل الذي تم مع المحتجزين، وأعربت عن تقديرها للخطة الوطنية والتشريع الرامي إلى حماية الأطفال.
    The United Arab Emirates considered that Djibouti was going in the right direction in the area of human rights and appreciated the efforts that it was making. UN واعتبرت أن جيبوتي تسير في الاتجاه الصحيح في مجال حقوق الإنسان وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها.
    42. The plenary has thanked Israel for hosting this plenary session and appreciated the hospitality extended to the delegates. UN 42 - ووجه الاجتماع العام الشكر لإسرائيل على استضافة الاجتماع وأعرب عن تقديره للحفاوة التي لقيتها الوفود.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN وعلاوة على ذلك، رحبوا بعقد مؤتمرات وورش إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للدول المضيفة في هذا الشأن.
    Jamaica supported efforts to designate 2014 as the International Year of Small Island Developing States, and appreciated the offer by the Government of Samoa to host the third International Conference on Small Island Developing States. UN وقالت إن جامايكا تدعم الجهود الرامية إلى تسمية عام 2014 السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية وتقدّر العرض الذي تقدمت به حكومة ساموا لاستضافة المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    His delegation viewed the affirmation of the primary role of the affected State as the most essential provision of the draft articles and appreciated the preference given to domestic law in stressing the primacy of the affected state in coordinating relief efforts. UN ويرى وفده أن تأكيد أولوية دور الدولة المتضررة هو أهم أحكام مشاريع المواد، ويعرب عن تقديره لتفضيل القوانين المحلية عند تأكيد أولوية الدولة المتضررة في تنسيق جهود الإغاثة.
    631. Ghana thanked the Comoros for the further clarifications to the recommendations, and appreciated the measures already taken since the review, including the release of the detained rebels. UN 631- وشكرت غانا جزر القمر على توضيحاتها الإضافية للتوصيات، وأبدت تقديرها للتدابير التي اتُخذت بالفعل منذ إجراء الاستعراض، بما في ذلك الإفراج عن المتمردين المحتجزين.
    She underscored the independence of DOS and appreciated the work of the DOS Director. UN وأكدت استقلالية شعبة خدمات الرقابة وأعربت عن تقديرها لعمل مدير الشعبة.
    The Committee recognized the quality of the scientific report and appreciated the immense efforts that had been made to finalize it. UN وأقرَّت اللجنة بجودة التقرير العلمي وأعربت عن تقديرها للجهود الهائلة التي بُذلَت لإنجازه.
    It commended the initiatives to promote religious dialogue and appreciated the progress made in the area of women's rights. UN وأشادت بالمبادرات الرامية إلى تشجيع الحوار الديني، وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة.
    The Republic of Moldova acknowledged the acceptance of a significant number of recommendations and appreciated the acceptance of all its recommendations. UN وأقرت جمهورية مولدوفا بقبول عدد كبير من التوصيات وأعربت عن تقديرها لقبول جميع التوصيات التي قدمتها.
    It commended the constitutional amendment, and appreciated the adoption of legislation to protect human rights. UN وأثنت على التعديلات الدستورية وأعربت عن تقديرها لاعتماد تشريعات لحماية حقوق الإنسان.
    59. China thanked Andorra for the detailed presentation and appreciated the serious and responsible attitude adopted towards the review. UN 59- وشكرت الصين أندورا على العرض المفصل وأعربت عن تقديرها للموقف الجاد والمسؤول الذي تبنته إزاء الاستعراض.
    The Special Rapporteur on indigenous people in Africa visited Rwanda in 2008 and appreciated the Rwandan Government's efforts to promote the rights of the marginalized and vulnerable population. UN وزار المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في أفريقيا رواندا في عام 2008 وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية من أجل تعزيز حقوق السكان المهمشين والضعفاء.
    Another delegation supported the integrated approach taken in Crimea and appreciated the assistance received from UNHCR. UN وأيد وفد آخر النهج المتكامل المتبع في القرم وأعرب عن تقديره للمساعدة التي يتلقاها من المفوضية.
    Another delegation recognized that it was not an easy task to lead the way in the change process and appreciated the fact that improvements made following the findings of the external evaluation had benefited the partner agencies. UN واعترف وفد آخر بأن شق الطريق في عملية التغير ليس مهمة سهلة وأعرب عن تقديره لكون ما أجري من تحسينات عقب النتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي قد عاد بالنفع على الوكالات الشريكة.
    They also took note of the various and varied complex destabilizing factors in the energy market and appreciated the efforts of NAM countries to stabilize it for the benefit of all. UN كما أحاطوا علماً بالعوامل المعقدة العديدة والمتنوعة المسببة لعدم الاستقرار في سوق الطاقة، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها بلدان عدم الانحياز من أجل استقرار السوق لصالح الجميع.
    Members generally expressed their support for the Secretary-General's recommendations, as well as their readiness to discuss the sanctions measures against Liberia, and appreciated the work of the Committee. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم عموما لتوصيات الأمين العام، فضلا عن استعدادهم لمناقشة تدابير الجزاءات المفروضة على ليبريا، وأعربوا عن تقديرهم لعمل اللجنة.
    Since 1994, the Committee had followed with interest the deliberations of the working group and appreciated the valuable work which had been carried out to ensure effective promotion and protection of the rights of the child. UN ومنذ عام 1994 تتابع اللجنة باهتمام مداولات الفريق العامل وتقدّر العمل القيم الذي يضطلع به لتأمين تعزيز وحماية حقوق الطفل بشكل فعلي.
    74. His delegation had taken note of the work done in the fields of procurement, arbitration and conciliation, and transport law and appreciated the Commission's identification of the challenges in the field of electronic commerce and commercial fraud. UN 74 - وقد أحاط وفده علماً بالعمل الذي أُنجِز في مجالات الاشتراء، والتحكيم والتوفيق، وقانون النقل، ويعرب عن تقديره لقيام اللجنة بتحديد التحديات في مجال التجارة الإلكترونية والإحتيال التجاري.
    95. Responding to questions and comments from the delegations, the Executive Director welcomed the positive comments on the report and appreciated the valuable suggestions made by the delegations. UN ٩٥ - وردﱠت المديرة التنفيذية على أسئلة وتعليقات الوفود، فرحبت بالتعليقات الايجابية على التقرير وأبدت تقديرها للمقترحات القيمة المقدمة من الوفود.
    The EU supported the activities of UNIDO in that regard and appreciated the timely information provided by the Organization on current developments. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أنشطه اليونيدو في هذا الصدد، ويقدّر المعلومات التي تقدمها المنظمة في الوقت المناسب عن التطورات الراهنة.
    Guinea was proud to have been the first country in sub-Saharan Africa to have established diplomatic relations with the People's Republic of China and appreciated the role which that country had played in safeguarding international peace and security. UN ومن دواعي فخر غينيا أنها كانت أول بلد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية ويقدِّر الدور الذي يقوم به ذلك البلد في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. UN وأعربت من جديد عن دعمها للجهود التي يبذلها هذا المكتب لإدارة التغيير وعن تقديرها لما يتحلى به من روح جديدة تقوم على المبادرة.
    His delegation welcomed efforts to explore innovative sources of financing, including those recommended by the Technical Group on Innovative Financing Mechanisms, and appreciated the commitment of development partners, such as the European Union, that had fulfilled their ODA obligations. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود المبذولة لإستكشاف مصادر ابتكارية للتمويل، بما في ذلك تلك التي أوصى بها الفريق التقني المعني بآليات التمويل الابتكارية، كما أعرب عن تقديره لالتزام شركاء التنمية، مثل الاتحاد الأوروبي، الذين أوفوا بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more