"and appreciates the" - Translation from English to Arabic

    • وتعرب عن تقديرها
        
    • وتقدر
        
    • ويقدر
        
    • ويعرب عن تقديره
        
    • وتقدّر
        
    • كما تقدّر
        
    • وهي تقدر
        
    • وتعرب عن التقدير
        
    • ويُقدر
        
    • وتُعرب عن تقديرها
        
    • وتقدرها حق قدرها
        
    • وتقدِّر
        
    UNRWA agrees with and appreciates the draft. UN وتتفق الوكالة مع ما جاء في التقرير وتعرب عن تقديرها له.
    Kuwait looks forward to cooperating with the High-level Coordinator and appreciates the stance taken by the members of the Security Council. UN وتتطلع الكويت إلى التعاون مع المنسق الرفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للموقف الذي اتخذه أعضاء مجلس الأمن.
    The Committee particularly welcomes the opportunity to be able to initiate a dialogue with the State party and appreciates the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بالفرصة التي سمحت لها بأن تبدأ حواراً مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للاجابات المسهبة على الأسئلة المطروحة والشواغل التي تم التعبير عنها أثناء النظر في التقرير.
    Ghana recognizes and appreciates the contribution of youth to nation-building and the growth and sustenance of our democracy. UN وتنوه غانا وتقدر مساهمة الشباب في بناء الدولة ونمو الديمقراطية واستمرارها.
    China commends the work of the Group and appreciates the efforts by the Philippine chairmanship to promote the negotiations. UN والصين تشيد بعمل الفريق وتقدر الجهود التي تبذلها الرئاسة الفلبينية لتعزيز المفاوضات.
    The delegation of Belarus welcomes and appreciates the show of support for the document on the part of current and future sponsors. UN ويرحب وفد بيلاروس بإظهار التأييد للوثيقة من جانب المقدمين الحاليين والمقبلين ويقدر ذلك.
    The Committee particularly welcomes the opportunity to be able to initiate a dialogue with the State party and appreciates the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بالفرصة التي سمحت لها بأن تبدأ حواراً مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للاجابات المسهبة على الأسئلة المطروحة والشواغل التي تم التعبير عنها أثناء النظر في التقرير.
    Hungary recognizes and appreciates the positive changes and progress achieved in the operation of the Council. UN وتسلم هنغاريا بالتغييرات الإيجابية التي طرأت على عمل المجلس والتقدم الذي أحرز في هذا الصدد وتعرب عن تقديرها لهما.
    2. The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report and appreciates the constructive dialogue held with the high-level delegation. UN 2- ترحّب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف. وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء مع الوفد رفيع المستوى.
    The Committee notes that the delegation was composed of representatives from different governmental departments with expertise in areas covered by the Convention and appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد ضم ممثلين من مختلف الإدارات الحكومية يتمتعون بخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح البنَّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee welcomes the constructive and frank dialogue conducted with the representative of the State party and appreciates the answers provided to the questions raised during the dialogue. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء والصريح الذي أجرته مع ممثل الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها لما قدمه من ردود على الأسئلة المثارة في أثناء الحوار.
    The Counter-Terrorism Committee welcomes the support it has received from Member States, the Secretariat and international, regional and subregional organizations and appreciates the contribution of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالدعم الذي تتلقاه من الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للإسهام الذي تقدمه المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Zambia acknowledges and appreciates the cooperation it has had with its neighbours in demining our common borders. UN وتعترف زامبيا بالتعاون الذي جرى بينها وبين جيرانها في مجال إزالة الألغام على حدودنا المشتركة وتقدر ذلك التعاون.
    Kenya attaches great importance to the work of the Court and appreciates the mechanisms that have been put in place to disseminate information about its activities. UN وتعلق كينيا أهمية على عمل المحكمة وتقدر الآليات التي أنشئت لنشر المعلومات عن أنشطتها.
    The Slovak Republic supports and appreciates the efforts of the international community to establish security and stability in Afghanistan. UN وتساند جمهورية سلوفاكيا وتقدر الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحلال الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Ethiopia attaches great importance to the work of the IAEA and appreciates the useful technical cooperation that the Agency is providing to member States, particularly developing nations. UN وإثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على عمل الوكالة وتقدر التعاون الفني المفيد الذي تقدمه للدول الأعضاء، وخاصة الدول النامية.
    He notes the interest shown by delegations and appreciates the depth of their comments. UN ويلاحظ الاهتمام الذي أبدته الوفود ويقدر عمق تعليقاتها.
    I mean, someone who sees and appreciates the small moments, because that's what this movie's really about. Open Subtitles أريد شخصا يفهم ويقدر الاشياء البسيطة لأن تلك الإشياء سوف تجعل الفيلم أكثر واقعية
    The Chinese delegation supports and appreciates the aforementioned elements. UN ويؤيد الوفد الصيني العناصر المذكورة آنفا ويعرب عن تقديره لها.
    My Government is making every effort to meet these challenges and appreciates the support extended by the United Nations. UN إن حكومتي تبذل أقصى جهدها للتصدي لتلك التحديات وتقدّر الدعم الذي تلقاه من الأمم المتحدة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for the presentation made by the delegation, both orally and in writing, and appreciates the significant answers to numerous questions from the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على العرض الذي قدمه وفدها، شفهياً وكتابةً، كما تقدّر الردود المهمة على الأسئلة العديدة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    WIPO believes that the Forum has already played a significant role in contributing expertise and experience to its activities and appreciates the mutual cooperation. UN وتعتقد المنظمة أن المنتدى قام فعلا بدور مهم في المساهمة بخبراته وتجاربه في أنشطتها، وهي تقدر التعاون المتبادل بين الطرفين.
    The International Women's Health Coalition welcomes the attention paid by the Commission on the Status of Women to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, and appreciates the opportunity to participate in ongoing efforts to review progress on its implementation and to reflect on challenges still standing in the way of gender equality and the empowerment of women. UN يرحب التحالف الدولي من أجل صحة المرأة بالاهتمام الذي توليه لجنة وضع المرأة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وتعرب عن التقدير لإتاحة الفرصة لمشاركتها في الجهود الجارية من أجل استعراض التقدم في تنفيذهما وتدبر التحديات التي لا تزال تعترض مسار المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Institute acknowledges and appreciates the reliance of those Member States that have steadily supported its work and activities throughout the years. UN والمعهد يعترف بثقة تلك الدول اﻷعضاء التي أيدت أعماله وأنشطته دائما على مر السنين ويُقدر تلك الثقة حق قدرها.
    2. The Committee welcomes the second periodic report submitted by the State party, although after a long delay, and appreciates the delegation’s readiness to resume its dialogue with the Committee. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف، ولو بعد تأخير طويل، وتُعرب عن تقديرها لاستعداد الوفد لاستئناف حواره مع اللجنة.
    17. The Cuban nation, being the product of a blend of various cultures, beliefs and races and having, like few others, had to combat attempts at annexation and assimilation of its identity by the most powerful country in history, situated a mere 90 miles from its shores, values and appreciates the importance of respect for cultural diversity. UN 17 - إن الأمة الكوبية التي تمثل ثمرة مزيد من الثقافات والمعتقدات والأعراق المختلفة، والتي خاضت كما لم يخض كثير غيرها من الأمم - نضالا ضد محاولات ضمها واستيعاب هويتها من جانب الدولة الأعظم في التاريخ، الموجودة على مسافة 90 ميلا من شواطئها، لتدرك أهمية احترام التنوع الثقافي وتقدرها حق قدرها.
    We have already discussed this in the group of the Non-Aligned Movement (NAM) and wish to convey to you that NAM acknowledges and appreciates the participation of NGOs. UN وقد سبق أن ناقشنا هذا الموضوع في مجموعة حركة عدم الانحياز، ونودّ أن نُبلغكم أنّ الحركة تُقرّ وتقدِّر مشاركة تلك المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more