"and approach of" - Translation from English to Arabic

    • ونهج
        
    • ونهجها
        
    • والنهج
        
    • ونهجه
        
    • وتوجهات
        
    • ومنهج
        
    This task force, established by the Administrator, is reviewing the scope and approach of internal audits; this will have a direct impact on the training and development needs of internal audit staff. UN وتقوم فرقة العمل هذه التي أنشأها مدير البرنامج باستعراض نطاق ونهج عمليات مراجعة الحسابات الداخلية؛ وسيكون لذلك أثر مباشر على احتياجات موظفي مراجعة الحسابات الداخلية من التدريب وتنمية القدرات.
    At that meeting the task force agreed on the scope and approach of its work and on the establishment of an electronic network to facilitate information sharing and coordination. UN وفي ذلك الاجتماع اتفقت فرقة العمل على نطاق ونهج أعمالها وعلى إنشاء شبكة إلكترونية لتسهيل تبادل المعلومات والتنسيق.
    Gaps and limitations in the work and approach of FAO: an overview UN الثغرات وأوجه القصور في عمل منظمة الأغذية والزراعة ونهجها: نظرة عامة
    At its informal meeting in Utrecht, the Committee held an initial discussion on the content and approach of the general recommendation. UN وعقدت اللجنة، في اجتماعها غير الرسمي في أوتريخت، مناقشة أولية بشأن مضمون التوصية العامة ونهجها.
    What needs to be investigated is the background for the sudden change in tone and approach of the United States officials. UN وما ينبغي التحقيق فيه إنما هو الخلفية الكامنة وراء التغير المفاجئ في اللهجة والنهج للمسؤولين في الولايات المتحدة.
    We welcome the continuation of the structure and approach of the report introduced last year, once again making the report concise, easier to read and analytical. UN إننا نرحب باستمرار الهيكل والنهج اللذين اتبعهما التقرير العام الماضي، مما يجعله مرة أخرى موجزا وأسهل قراءة وتحليليا.
    These factors determine the institutional framework and approach of the privatization programme, while political transparency strengthens support for it. UN وهذه العوامل تحدد الإطار المؤسسي لبرنامج الخصخصة ونهجه بينما تعزز الشفافية السياسية الدعم الذي يقدم له.
    Observing that the unilateral imposition of arbitrary laws conflicts with the provisions and approach of the World Trade Organization, which prohibits measures designed to obstruct the freedom of international trade and shipping, UN - وإذ يلاحظ أن فرض القوانين التعسفية أحادية الجانب يتعارض مع أحكام وتوجهات منظمة التجارة العالمية التي تمنع اتخاذ إجراءات من شأنها عرقلة حرية التجارة والملاحة الدوليتين،
    Such an initiative would be fully consistent with and in coordination with the policy and approach of the United Nations system on gender issues. UN ومثل هذه المبادرة تتفق تماما وتتسق مع سياسة ونهج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    We must change the culture and approach of responding only to threats that have reached crisis levels. UN وعلينا أن نغير ثقافة ونهج الاستجابة فقط عندما تصل التهديدات إلى مستوى الأزمات.
    The Committee also set aside time for brainstorming on the content and approach of the Committee's next general recommendation, on article 2 of the Convention. UN كما خصصت اللجنة وقتا لتبادل الآراء بشأن مضمون ونهج التوصية العامة التالية للجنة، بشأن المادة 2 من الاتفاقية.
    Without wishing to needlessly prolong this debate, we should like at least to stress a number of very specific points on the policy and approach of our Government. UN ودون أن نطيل هذه المناقشة بلا داع، نود أن نركز أقله على عدد من النقاط المحددة جدا بشأن سياسة ونهج حكومة بلدي.
    In their responses, the majority of the participants expressed their satisfaction with the overall content and approach of the workshops, the training materials and the different contributions provided. UN وأعرب أغلبية المشاركين، في ردودهم، عن رضاهم عن محتوى ونهج حلقات العمل ومواد التدريب ومختلف المساهمات المقدمة بشكل عام.
    The scope and approach of activities of the United Nations system will be reviewed and refined as progress is made in the implementation of NEPAD. UN وسيتم استعراض وتنقيح نطاق أنشطة منظومة الأمم المتحدة ونهجها مع إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة.
    :: Option C, to draft a replacement paragraph that would draw more explicitly upon the wording and approach of the pre-2008 OECD Model Convention. UN :: الخيار جيم، ويتمثل في صياغة فقرة بديلة بها للفقرة الأصلية تستند بشكل أكثر صراحة إلى صيغة الاتفاقية النموذجية للمنظمة قبل عام 2008 ونهجها.
    A. Conclusions on the organization and approach of the reports 51 - 55 14 UN ألف - استنتاجات بشأن تنظيم التقارير ونهجها 51-55 14
    A. Conclusions on the organization and approach of the reports UN ألف - استنتاجات بشأن تنظيم التقارير ونهجها
    Evaluation of the scope, organization, effectiveness and approach of the work of the United Nations in mine action UN تقييم نطاق عمل الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتنظيمه، وفعاليته، والنهج المتبع فيه
    Evaluation of the scope, organization, effectiveness and approach of the work of the United Nations in mine action UN تقييم نطاق عمل الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتنظيمه وفعاليته والنهج المتبع فيه
    Evaluation of the scope, organization, effectiveness and approach of the work of the United Nations in mine action UN تقييم نطاق عمل الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتنظيمه، وفعاليته، والنهج المتبع فيه
    A major recommendation was to develop a comprehensive strategy that laid out the vision, focus and approach of the Branch with regard to capacity development. UN ودعت إحدى التوصيات الرئيسية إلى وضع استراتيجية شاملة تحدد رؤية الفرع وتركيزه ونهجه فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    Noting that the unilateral imposition of arbitrary laws conflicts with the provisions and approach of the World Trade Organization, which prohibit measures designed to obstruct the freedom of international trade and shipping, UN - وإذ يلاحظ أن فرض القوانين التعسفية أحادية الجانب يتعارض مع أحكام وتوجهات منظمة التجارة العالمية التي تمنع اتخاذ إجراءات من شأنها عرقلة حرية التجارة والملاحة الدوليتين،
    At the same time, however, maintaining the existing dynamic and approach of the Conference on Disarmament means blocking negotiations on the fissile material treaty, since one country is absolutely opposed to starting these negotiations. UN ولكن الاحتفاظ، في ا لوقت نفسه، بحركية ومنهج مؤتمر نزع السلاح معناه عرقلة المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، بسبب وجود بلد واحد يعارض بشدة إطلاق هذه المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more