"and arbitrariness" - Translation from English to Arabic

    • والتعسف
        
    • وتعسف
        
    • والعشوائية
        
    • والتعرض للتعسف
        
    Furthermore, continuation of control, oppression and arbitrariness puts the credibility of any dialogue to a critical test. UN أكثر من ذلك، فإن استمرار السيطرة والقهر والتعسف يؤدي إلى وضع صدقية الحوار على المحك.
    High-handedness and arbitrariness continue to pose a major threat to international peace and security. UN وما زال الاستكبار والتعسف يشكلان خطرا رئيسيا على السلم والأمن الدوليين.
    Pressure and arbitrariness should not in any way be permitted. UN ويجب عدم السماح لممارسة الضغط والتعسف بأي وسيلة من الوسائل.
    In the circumstances, the author argues that the HREOC decision was tainted by bias and arbitrariness and that the Committee has competence to deal with his case. UN وفي ظل هذه الظروف، يزعم صاحب البلاغ بأن قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يشوبه انحياز وتعسف وأن من اختصاص اللجنة النظر في قضيته.
    In the circumstances, the author argues that the HREOC decision was tainted by bias and arbitrariness and that the Committee has competence to deal with his case. UN وفي ظل هذه الظروف، يزعم صاحب البلاغ بأن قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يشوبه انحياز وتعسف وأن من اختصاص اللجنة النظر في قضيته.
    Public investment may be subject to corruption and arbitrariness on the part of the State. UN وقد تكون الاستثمارات العامة عرضة للفساد والعشوائية من جانب الدولة.
    Furthermore, investor-State dispute settlements suffer from bias, opacity and arbitrariness. UN وعلاوة على ذلك، فإن تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول يغلب عليها التحيز والتعتيم والتعسف.
    There is ample scope here for subjectivism and arbitrariness. UN فهنا يُفتح الباب على مصراعيه للذاتية والتعسف.
    His delegation hoped that the draft articles would become an effective means of preventing undue haste and arbitrariness or abuses in the adoption and implementation of expulsion decisions by State authorities. UN ويأمل وفده في أن يصبح مشروع المواد وسيلة فعالة لمنع التعجل والتعسف والإساءة على نحو غير واجب من جانب سلطات الدولة في اعتماد وتنفيذ قرارات الطرد.
    Article 9, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights sets forth narrowly circumscribed principles for detention on a criminal charge so as to avoid unlawfulness and arbitrariness. UN فقد حددت الفقرة 3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بدقة مبادئ تتعلق باحتجاز الشخص بتهمة جزائية تفادياً للوقوع في عدم الشرعية والتعسف.
    Due to the high-handedness and arbitrariness prevalent in international relations, the principles of justice and fairness are often disregarded, and the principle of sovereign equality, the lifeline of United Nations activities, is shaken to its very foundation. UN ونتيجة للاستكبار والتعسف السائدين في العلاقات الدولية، عادة ما يتم تجاهل مبادئ العدالة والإنصاف وزعزعة أسس مبدأ المساواة في السيادة، الذي هو شريان حياة أنشطة الأمم المتحدة.
    Today, the international community has to choose one of the following two options: whether the twenty-first century will be a century of independence, equality and peace or a century of high-handedness and arbitrariness. UN اليوم، يتعين على المجتمع أن يختار أحد الخيارين التاليين: إما أن يصير القرن الحادي والعشرون قرنا للاستقلال والمساواة والسلام أو قرنا للاستكبار والتعسف.
    Moreover, the use of such measures contributes to a climate of distrust and arbitrariness in inter-State relations that adversely affects the overall stability of the system of international relations. UN وفضلا عن ذلك، فإن استخدام هذه التدابير يساهم في خلق مناخ من انعدام الثقة والتعسف في العلاقات بين الدول مما يؤثر تأثيرا ضارا على الاستقرار العام لنظام العلاقات الدولية.
    Today the United Nations, which once contributed to eradicating colonialism, has been placed in danger of being converted into a tool that would allow high-handedness and arbitrariness. UN واليوم تتعرض اﻷمم المتحدة، التي أسهمت في الماضي في القضاء على الاستعمار، لخطـــر تحويلها إلى أداة تفسح في المجال أمـــام الطغيـــان والتعسف.
    The absence of a culture of peace, the prevalence of violence and arbitrariness in the exercise of power, exclusion of the most vulnerable and of minorities and, in general, the tendency to be motivated only by the instinct for survival are characteristics that become permanent and structural in the context of prolonged conflict. UN إن غياب ثقافة للسلام، وانتشار العنف والتعسف في استخدام القوة، وإقصاء الأشخاص الأكثر ضعفا والأقليات، وبشكل عام، الاتجاه إلى أن يكون الدافع هو غريزة البقاء وحدها تشكل خصائص أصبحت دائمة وهيكلية في سياق الصراعات طويلة الأمد.
    147. In both parts of the territory, it is essential to put an end to the discretional authority, impunity and arbitrariness of the so-called " security forces " , which, to the population, mean the exact opposite of what their name indicates. UN 147- وفي شطري البلد، من الضروري وضع حد للسلطة التقديرية، والإفلات من العقوبة، والتعسف من جانب ما يسمى " قوات الأمن " التي تعني للسكان عكس ما يشير إليه هذا الاسم.
    Furthermore, it should remedy the secrecy and arbitrariness surrounding executions so that family members do not have added uncertainty and suffering. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها إزالة ما يحيط بعمليات تنفيذ أحكام الإعدام من سرية وتعسف حتى لا تتضاعف حيرة أفراد الأسرة وآلامها.
    Furthermore, it should remedy the secrecy and arbitrariness surrounding executions so that family members do not have added uncertainty and suffering. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها إزالة ما يحيط بعمليات تنفيذ أحكام الإعدام من سرية وتعسف حتى لا تتضاعف حيرة أفراد الأسرة وآلامها.
    His delegation sincerely hoped that the concepts of humanitarian intervention and human rights intervention would be applied justly, equitably and universally and would not be subject to the whims and arbitrariness of certain influential Powers within the Organization. UN وإن وفد بلده يأمل من كل قلبه في أن يُطبَّق مفهوم التدخل الإنساني والتدخل في مجال حقوق الإنسان تطبيقاً عادلاً ومنصفاً وشاملاً وألا يكونا عرضة لأهواء وتعسف بعض القوى المؤثرة داخل المنظمة.
    He was convinced that all Member States that were opposed to confrontation and arbitrariness and that favoured dialogue and cooperation with respect to human rights would show their solidarity and support by opposing the draft resolution on its adoption. UN وإنه واثق من أن جميع الدول التي تعارض المواجهة والعشوائية وتفضل الحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان ستبدي تضامنها ودعمها في معارضة اعتماد مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more